Sentence examples of "высказываний" in Russian

<>
Второй принцип лежит в основе 30 процентов нравственных высказываний, которые я слышал тут, на TED. That second foundation underlies the other 30 percent of the moral statements I've heard here at TED.
и пророк в одном из своих высказываний сказал: "Украшайте себя качествами Бога". And the prophet, in one of his sayings, said, "Adorn yourselves with the attributes of God."
Мы не можем воспринимать свободу высказываний как нечто само собой разумеющееся. We cannot take freedom of expression for granted.
Ну из-за всех этих высказываний Клео Стивенс. You know, this whole Cleo Stevens thing.
Когда Марк Карни заменит Мервина Кинга на посту управляющего Банка Англии в июле 2013 года, мир лишится остроумных публичных высказываний Кинга. When Mark Carney replaces Mervyn King as Governor of the Bank of England in July 2013, the world will be deprived of King’s witty public utterances.
предпринимаемых шагов для пересмотра учебников на предмет удаления любых высказываний, ссылок, названий или мнений, которые создают стереотипный или уничижительный образ групп, защищаемых Конвенцией, и замены их высказываниями, ссылками, названиями и мнениями, пронизанными духом уважения достоинства, присущего человеческой личности, и равенства прав человека для всех; Steps taken to review all language in textbooks which conveys stereotyped or demeaning images, references, names or opinions concerning groups protected under the Convention, and replace it by images, references, names and opinions which convey the message of the inherent dignity of all human beings and their equality in the enjoyment of human rights;
Этот нравственный принцип лежит в основе 70 процентов нравственных высказываний, которые я слышал тут, на TED. This moral foundation underlies about 70 percent of the moral statements I've heard here at TED.
Поэтому чиновники из администрации в пятницу сменили тональность своих высказываний, заявив, что Обама согласится на резолюцию СБ ООН, не поддержанную угрозой применения силы. So administration officials changed their tune on Friday, saying that Obama would accept a UN Security Council resolution (UNSCR) not backed by the threat of force.
Двадцатое столетие было преступным столетием, выражаясь языком идеологических дебатов и политических высказываний. The twentieth century was a criminal century, in terms of its ideological debates and political expression.
Я хочу начать и закончить это выступление парой высказываний, которые выбиты на камне. I'm going to start and end this talk with a couple things that are carved in stone.
Уже само количество не соответствующих действительности высказываний и откровенной лжи, прозвучавшей во время президентской избирательной кампании в США, как и рассылка поддельных новостей, распространяемых без журналистских фильтров на таких социальных медиа платформах, как Facebook и Twitter, указывает на растущее презрение к фактическим знаниям. The sheer volume of false utterances and outright lies spewed during the United States’ presidential election campaign implies a growing disdain for factual knowledge, as does the proliferation of fake news disseminated without journalistic filters on social-media platforms such as Facebook and Twitter.
Таким образом, проблем доказывания не существует, и прокурор должен был всего лишь произвести правовую оценку данных высказываний. There were thus no problems with the evidence and the public prosecutor simply had to perform a legal assessment of the statements in question.
В ходе тревожной эскалации резких высказываний, связанных с проявлениями подобного насилия, было процитировано следующее высказывание назначенного представителя движения поселенцев Йехошуа Мор-Йосефа: " Арафат- это враг, который никогда не был партнером. In a disturbing escalation of language associated with such violence, a designated spokesperson of the settler movement, Yehoshua Mor-Yosef, has been quoted as saying “Arafat is an enemy, he was never a partner.
- "Свобода высказываний даёт нам право говорить то, что мы думаем, но не обязывает нас это делать!" Freedom of expression provides a right to say what you think, but it is not an obligation to do so!
Может,это и лучше,в свете критических высказываний, которые мы слышим сегодня например, в нормативном контексте - по поводу того, что приносит демократия. That may be a good thing, in light of some of the criticisms we've heard today - for example, in the regulatory context - of what democracy produces.
«Существует давний спор об истинностных значениях высказываний о существовании будущего, и он никак не связан с нашим переживанием времени». “There’s a long history of discussion about the truth-values of future contingent statements — and it really has nothing to do with the experience of time.”
Я обнаружил, что, хотя основатель компании д-р Герберт Доу умер лет семнадцать назад, к его убеждениям в компании относились с большим уважением. Часто в беседах со мной цитировались некоторые из его высказываний. I found that although Dow's founder, Dr. Herbert Dow, had died some seventeen years before, his beliefs were held in such respect that one or another of his sayings was frequently quoted to me.
Это также было излишне провокационно и было, само по себе, карикатурой на нашу драгоценную свободу высказываний, гарантированную конституцией. It was also an unnecessary provocation, and constituted in itself a caricature of our cherished freedom of expression, that is guaranteed in our constitution.
В частности, помимо статей уголовного кодекса, в Канаде действует содержащий гражданско-правовые нормы закон о правах человека, статья 13 которого направлена против использования телефонной связи для передачи высказываний, " способных подвергнуть [людей] ненависти или презрению " по признаку, в частности, их расы. In particular, in addition to Criminal Code provisions, section 13 of the Canadian Human Rights Act, a civil measure, targets the telephonic communication of messages that are “likely to expose [persons to] hatred or contempt” based, among other things, on their race.
Вместо этого вся его тирада строится вокруг ничего не значащих высказываний о «борьбе с несправедливостью», «ответе злу» и необходимости «быть услышанными». Instead the discussion was all about blanket statements of “fighting injustice,” “answering evil,” or “being heard.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.