Sentence examples of "вытесняют" in Russian

<>
Но набеги государства на рынки капитала в настоящее время вытесняют способность частного сектора брать займы. But state incursions into the capital markets are now crowding out the private sector's ability to borrow.
Государственные банки "вытесняют" Barclays из России Barclays 'Driven Out' of Russia as State-Run Lenders Advance
Экономические интересы вытесняют идеологию, как двигатель политики, а деньги служат ключевым инструментом на выборах. Economic interests are supplanting ideology as the motor of politics, and money serves as the key instrument in elections.
Несмотря на все теоретические выкладки Платона и Маркса, семья, по-видимому, все же занимает лидирующее положение, несмотря на то, что другие социальные институты противодействуют ей или вытесняют ее. For all the theorizing of Plato and Marx, the family seems to prevail unless other social institutions counteract or supersede it.
В экономическом смысле ИКТ являются "подрывными", т.е. они вытесняют существующие, более дорогостоящие способы работ. In economic terms, information and communications technologies are "disruptive," meaning that they will outcompete the existing, more expensive ways of doing things.
Как и в большинстве случаев, такие византийские идеологические споры как эти, ведут в никуда, но они вытесняют осмысленные политические дебаты. As in most cases, Byzantine ideological debates such as these lead nowhere, but they do crowd out meaningful policy discussions.
«Иностранных игроков, которые не успели добиться существенного развития, вытесняют из страны», заявил Рустам Боташев, заместитель директора аналитического отдела UniCredit SpA в Москве. “Foreign players without sufficient scale are being driven out of the country,” said Rustam Botashev, deputy head of research at UniCredit SpA in Moscow.
Со временем эти предметы стали более эфемерными, затем бумажные деньги стали заменять большую часть монет, а теперь цифровые формы все активнее вытесняют бумажные купюры. Those objects have gotten more ephemeral, with paper money replacing most coins, and digital forms increasingly supplanting paper.
Поскольку инвестиции в инфраструктуру вытесняют инвестиции в товарный сектор, задержки с вложением средств в инфраструктуру влияют на готовность размещать ПИИ в НРС. Since infrastructure investments crowd out investments in the commodity-producing sector, delayed investment in infrastructure impacts on the willingness of FDI to come into the LDCs.
Миротворцы Африканского союза, поддерживающие войска правительства, вытесняют исламистских повстанцев из нескольких стратегических позиций в Могадишу, начиная с 19 февраля, сообщил командир миротворцев 5 марта. African Union peacekeepers supporting government troops have driven out Islamic insurgents from several key positions in Mogadishu since Feb. 19, the mission’s force commander said on March 5.
· В-третьих, в то время как нефть и другие природные ресурсы остаются источниками дохода, сами по себе они не создают рабочие места и, к сожалению, часто вытесняют другие секторы экономики. • Third, oil and other natural resources, while perhaps a source of wealth, do not create jobs by themselves, and unfortunately, they often crowd out other economic sectors.
В настоящее время, почти 400 000 человек переведены из мира недочеловеков в загнанных зверей, которых выкуривают из деревень, в которых они были прежде заключены, вытесняют на улицу, расстреливают, подвергают пыткам ради забавы и массово насилуют. Nearly 400,000 people have now been transferred from the realm of subhumans to that of hunted animals, smoked out of the villages to which they had previously been confined, driven out on the roads, shot at, tortured for fun, and subjected to mass rape.
Мнение о том, что дополнительные государственные расходы «вытесняют» равновеликий объём частных расходов, что приводит в итоге к нулевому результату подобного стимулирования, справедливо лишь в том случае, если экономика работает в полную силу. The view that extra government spending “crowds out” an equal amount of private spending, so that its net stimulus effect is zero, would be true only if the economy were at full employment.
Инвестиции в предпосылки для открытости торговли и финансовой открытости как первое требование бизнеса в развитии не только исключают альтернативы, они вытесняют, возможно, срочные приоритеты путем отклонения человеческих ресурсов, административных возможностей и политического капитала. Investing in the prerequisites of trade and financial openness as the first order of business in development not only forecloses alternatives, it crowds out possibly urgent priorities by diverting human resources, administrative capabilities, and political capital.
В странах как Швеция, где право регресса займа позволяет захват дохода семьи для обеспечения выплаты ипотечных обязательств, частное потребление может упасть, так как долговые платежи (и в конечном итоге повышения процентных ставок) вытесняют дискреционные расходы. In countries (for example, Sweden) where recourse loans allow seizure of household income to enforce payment of mortgage obligations, private consumption may plummet as debt payments (and eventually rising interest rates) crowd out discretionary spending.
Такие зрелища - вместе с хлебом экономического роста - вытесняют подрывные послания из-за границы, особенно когда вместе с ними используется национальная пропаганда, цель которой сделать прививку народу от любой информации подрывного характера, что может просочиться в страну. Such circuses — combined with the bread of economic growth — crowds out subversive messages from abroad, especially when combined with nationalistic propaganda designed to inoculate people against whatever subversive media content that might slip through.
Однако правительства европейских стран сокращают расходы на инфраструктуру на протяжении уже многих лет. Они предпочитают жёсткую бюджетную экономию и снижение уровня долга, ошибочно полагая, будто займы правительства вытесняют частные инвестиции и ведут к снижению роста экономики. Yet governments across Europe have clamped down on infrastructure spending for years, giving precedence to fiscal austerity and debt reduction in the misguided belief that government borrowing crowds out private investment and reduces growth.
«Читатели чаще делятся сфабрикованными материалами, и они дают больше прибыли», — сказал Дайан Бермео (Dyan Bermeo), сообщивший, что он занимался сборкой сценариев и приглашением гостей на Next News Network, но потом ушел из-за спора о зарплате и опасений по поводу того, что «фейки» вытесняют настоящие новости. “The readers are more likely to share the fake stories, and they’re more profitable,” said Dyan Bermeo, who said he helped assemble scripts and book guests for Next News Network before leaving because of a pay dispute and concerns that “fake news” was crowding out real news.
Кроме того, оратор согласился с мнениями НРС, высказанными представителем Бангладеш, но отметил вместе с тем необходимость более тщательного анализа в будущем некоторых проблемных областей, и в первую очередь вопроса о том, в какой степени ПИИ и внутренние инвестиции носят взаимодополняющий характер и в какой степени ПИИ вытесняют отечественные инвестиции. Furthermore, while endorsing the views of the LDCs as expressed by Bangladesh, he suggested a number of areas of concern to be analysed in detail in the future, the first of which was the degree to which FDI and domestic investment were complementary and to what extent the former crowded out the latter.
Это финансовая часть знакомых рассуждений о «вытеснении». This is the financial leg of the familiar “crowding out” argument.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.