Sentence examples of "выходят из системы" in Russian

<>
Сообщения не отображаются, когда работники выходят из системы. The message is not displayed when workers log off.
Когда все участники группы выходят из системы в конце смены, они должны снова регистрироваться как помощники при следующем входе в систему. When all members of the team log off at the end of the shift, they must register as assistants again the next time that they log on.
Как выйти из системы Instagram? How do I log out of Instagram?
Затем вы выходите из системы. You are then logged off.
Выйдите из системы Facebook, затем попробуйте загрузить еще раз. Log out of Facebook, then retry the download.
Выйдите из системы, а затем войдите снова как новый пользователь. Log off, and then log back on as the new user.
Выходите из системы Facebook при совместном использовании данных на компьютере с другими пользователями. Log out of Facebook when you use a computer you share with other people.
Обратите внимание: чтобы изменения разрешений вступили в силу, необходимо выйти из системы и повторить вход. Note that changes in permission require you to log off and log on for the changes to take effect.
Он, вероятно, собирался войти под своим именем, но так как Джош не вышел из системы как надо, а просто закрыл окно. He probably just went to log on, but cos Josh hadn't logged out, just closed the window.
Устранена проблема, из-за которой пользователям приходилось выходить из системы и входить обратно, прежде чем работать с приложением, установленным с помощью установщика Windows (MSI). Addressed issue that required users to log out and log back in before using the application they installed using the Windows installer (MSI).
Более того, постоянная необходимость бороться за заказы на новые модели в таких областях, где процесс конструктивных изменений носит непрерывный характер, означает, что риск и авралы не выходят из повестки дня таких компаний. Furthermore, the constant necessity to keep bidding on new models in a field where engineering changes come continuously means that risk and turmoil are the order of the day.
"Причина, по которой мы здесь, состоит в том, что лейбористское правительство штата вырвало $430 млн из системы здравоохранения", - сказал он телекомпании ABC TV. "The reason we are here is that the Labor State Government ripped $430 million out of its health system," he told ABC TV.
Акции BMW выходят из фигуры консолидации «клин» BMW shares breaking out of a consolidation wedge
Бюрократы из системы транспорта потратили ценные годы, споря о том, подходят ли реактивные самолеты для перевозки пассажиров. Сегодня летчики догадываются, что сомнения у них, среди прочего, возникли и из-за серии летных происшествий Ту-104. Transport bureaucrats wasted valuable years debating whether jet travel was suitable for civilians after all — today, the pilots guess that the doubts were partly spurred by the -104’s serial accidents.
Некоторые аналитики утверждают, что цены в Швеции полностью выходят из линии по сравнению с ценами в других странах мира, дефляция является абсолютно правильной политикой для страны, но это недостаточный аргументом для центрального банка. Some people would argue that with Swiss prices totally out of line with prices elsewhere in the world (note the Big Mac in Geneva at CHF 11.70), deflation is absolutely the correct policy for the country, but that is a hard argument for a central bank to swallow.
Особо конфиденциальную информацию необходимо незамедлительно, безвозвратно удалить из системы электронной почты по возможности в самые короткие сроки. Particularly confidential information should be irretrievably deleted from an electronic mail system without much delay.
Говорят, что когда на ее столе раздается звонок по прямой линии, все присутствующие выходят из кабинета. When the dedicated phone on her desk rings, everyone else leaves the room, the people said.
Чтобы сдержать инфляцию, Центробанк изымает соответствующую сумму в рублях из системы, уменьшая кредитование банков. To hold inflation down, the central bank drains an equivalent amount of rubles from the system by reducing its lending to banks.
Вскоре после того, как в регион начало поступать российское оборудование РЭБ, украинские военные стали замечать, что их рации и телефоны выходят из строя на несколько часов подряд. Not long after Russian EW equipment began rolling into the region, Ukrainian troops began to find that their radios and phones were unusable for hours at a time.
У Швеции исключительные законы о защите несовершеннолетних: прибывающие без родителей беженцы попадают под опеку бюрократии из системы социального обеспечения. Такой чиновничий аппарат имеется в каждом муниципалитете, но финансируется он федеральным правительством. Sweden has extraordinary laws protecting minors: Refugees who arrive without parents are taken into the country’s social services bureaucracy, operated by each municipality though financed by the federal government.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.