Sentence examples of "газодобывающей" in Russian

<>
Translations: all33 gas33
Оборудование теплостанций, используется в нефтеперерабатывающей, нефтехимической и газодобывающей промышленности. Manufacturing of heat transfer equipment, used in refining, petrochemical and gas processing industries.
Будущее Газпрома сегодня под вопросом, поскольку США стали крупнейшей в мире газодобывающей страной. Gazprom’s future has grown increasingly problematic as the United States has emerged the world’s largest gas producer.
Фирма специализируется в вопросах нефтяной и газодобывающей промышленности, телекоммуникации, авиации, арбитраже и вопросах несостоятельности. The firm is a specialist in Oil and Gas, Telecommunication, Aviation, Arbitration and Insolvency practice.
Пример 2-9: Мошенник неправомерно использует или искажает реально существующие технические или научные термины, например в успешно проведенной афере в нефте- и газодобывающей промышленности ссылались на вымышленный процесс " акустического " гидроразрыва для добычи нефти или газа. Illustration 2-9: Fraudster misuses or twists legitimate technical or scientific terms, such as a successful fraud in the oil and gas industry that referred to the fictional process of “sonic” fracing to assist oil or gas recovery.
ФСЭГ не может устанавливать квоты на газ, а его основная цель заключается в «поддержке суверенных прав стран-членов на их газовые ресурсы, а также их возможностей по самостоятельному планированию и управлению устойчивым, эффективным и экологически чистым развитием, в использовании и консервации газовых месторождений на благо их народов». Кроме того, ФСЭГ нацелен на обмен «опытом, взглядами и информацией» по вопросам развития газодобывающей отрасли. The GECF cannot set quotas on gas, and its major objective is to “support the sovereign rights of member countries over their natural gas resources and their abilities to independently plan and manage the sustainable, efficient and environmentally conscious development, use and conservation of natural gas resources for the benefit of their peoples” and to exchange “experience, views, [and] information” on the development of the gas-extracting industry.
Российская посольская школа закрылась, российские сотрудники газодобывающего проекта были эвакуированы. The Russian Embassy school has closed, and Russian workers on a natural gas development project have been evacuated.
Теоретически это позволит другим российским газодобывающим компаниям при необходимости принять участие в проекте. In theory, it could let other Russian natural gas producers into the pipeline if required.
Это самая крупная газодобывающая компания в Евразии и самый крупный поставщик газа в Европу. This is the biggest gas producer in Eurasia and Europe's single biggest supplier of natural gas.
До этой революции США были вынуждены рассчитывать на экспорт газа из Катара и других газодобывающих стран. Prior to the revolution, the United States had been expected to import gas from Qatar and other producers.
Дружба с другими газодобывающими странами нужна России не только в рамках внешней энергетической политики, но и по внутриполитическим соображениям. Russia needs the friendship of other gas-producing states not only for its foreign energy policy, but also for domestic political reasons.
Впрочем, участвующий в проекте Газпром — крупнейшая газодобывающая компания в мире — недавно заявил, что проект будет отложен, а пропускная способность газопровода уменьшена. Gazprom, the world's largest natural gas producer and a TurkStream signatory, recently announced that the project would be delayed and capacity cut.
Газодобывающая отрасль это соблазнительная мишень для государства, потому что любые попытки увеличения налогового бремени для нефтедобывающих компаний грозят подорвать добычу, сказал Кокин. The gas industry is a tempting target for government because any attempt to tax oil producers more heavily could risk undermining production, Kokin said.
Россия стремится обеспечить устойчивость своих позиций на энергетическом рынке за счет налаживания контактов с другими крупнейшими газодобывающими странами, например Алжиром и Ираном. RUSSIA HAS tried to keep its position in the energy market steadfast by forging ties to other major gas-producing countries, like Algeria and Iran.
На только что завершившейся во Франции в г. Довиль встрече в верхах "большая восьмёрка" впервые призвала к обязательной отчётности нефтедобывающих, газодобывающих и горнодобывающих компаний. At its just-completed summit in Deauville, France, the G-8 called for the first time for mandatory reporting by oil, gas, and mining companies.
Президент Николя Саркози заслуживает аплодисментов за поддержку новой инициативы, содействующей установлению строгих стандартов прозрачности деятельности нефтедобывающих, газодобывающих и горнодобывающих компаний, зарегистрированных на европейских фондовых биржах. President Nicolas Sarkozy should be applauded for supporting a new initiative promoting strict transparency standards for petroleum, gas, and mining companies listed on European stock exchanges.
Газодобывающие компании во главе с Газпромом все равно не защищены от планов по повышению доходов за счет дальнейшего роста налогообложения, сказал по телефону Черепанов из UBS. Gas producers, led by Gazprom, are still vulnerable to plans to raise revenue through further tax increases, UBS’s Cherepanov said by phone.
Например, десять лет назад такие крупные газодобывающие страны, как Россия, Иран и Катар, занимали на рынке доминирующее положение и даже поговаривали о создании ОПЕК для производителей газа. A decade ago, for example, big gas producers like Russia, Iran, and Qatar dominated the market and were even talking of creating an OPEC of natural gas.
В этом случае Россия сможет инвестировать в свою военно-морскую базу в Средиземном море и гарантировать себе главную роль в газодобывающих проектах в сирийском, кипрском и израильском шельфе. Russia can invest in its first major military naval facility in Mediterranean and secure primacy in gas extraction projects on the Syrian, Cyprus and Israel shelf.
Одна из наиболее крупных жертв санкций — проект «Ямал СПГ» стоимостью 22 миллиарда долларов. Его финансируют российская газодобывающая компания НОВАТЭК, крупнейшая энергетическая компания Франции Total и китайская нефтяная корпорация CNPC. One prominent victim: Yamal LNG, a $22 billion gas-export project backed by Russian gas producer OAO Novatek, Total SA, France’s largest energy company, and China National Petroleum Corp.
К морским источникам замусоривания моря относятся торговые морские суда, паромы, круизные лайнеры, рыболовные суда, военные корабли, научно-исследовательские суда, прогулочные яхты, морские нефте- и газодобывающие платформы и предприятия аквакультуры. Sea-based sources of marine debris include merchant shipping, ferries and cruise liners, fishing vessels, military fleets and research vessels, pleasure craft, offshore oil and gas platforms and aquaculture installations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.