Sentence examples of "гарантированного" in Russian with translation "assure"

<>
Такова мрачная логика гарантированного взаимного уничтожения. Such is the grim logic of mutually assured destruction.
Безопасность опиралась на баланс страха, что выражалось в осознании гарантированного взаимного уничтожения. Security rested on a balance of fear, as reflected in the concept of mutually assured destruction.
· увеличение времени гарантированного предупреждения и принятия решения для запуска баллистических ракет с ядерными боеголовками; · increasing assured warning and decision times for the launch of nuclear-armed ballistic missiles;
Было отмечено, что задержки объясняются, отчасти, дефицитом кадров и отсутствием достаточного, гарантированного и прогнозируемого финансирования. It was observed that the delays were traceable in part to inadequate staffing and to a lack of sufficient, assured and predictable funding.
Такая позиция ярче всего проявляется в сохранении концепции «взаимно гарантированного уничтожения», которая определяет наши ядерные отношения. These attitudes are most overtly manifest in the persistence of “mutually assured destruction” (MAD) as the paradigm that defines the nuclear relationship.
Вторая мировая война переросла в холодную войну с шатким состоянием мира, основанным на угрозе гарантированного взаимного уничтожения. The close of the Second World War ushered in a Cold War, with a precarious peace based on the threat of mutually assured destruction.
В основу Договора о ПРО легла теория взаимно гарантированного уничтожения, которой мы следовали на протяжении 30-ти лет. The ABM Treaty had been based upon the MAD (Mutually Assured Destruction/Deterrence) Theory that we embraced for 30 years.
Главным фактором гарантированного доступа наших граждан к космическому пространству является возможность летать в космос на пилотированных воздушных судах. Central to assured access for our citizenry is the ability to come and go to space with aircraft-like operations.
Можно сказать, что Америка и Китай сегодня существуют в условиях взаимно гарантированного экономического уничтожения, и оба президента это знают. America and China now live with a kind of mutually assured economic destruction, and both presidents know it.
Видимо правительство отказывается принимать заявки выше 3,0%, и я могу только сделать вывод, что есть ощущение «взаимного гарантированного уничтожения». Apparently the government refuses to accept bids above 3.0%, and I can only deduce that there is a feeling of “mutual assured destruction” that encourages the buy-side to ensure that the auction is fully underwritten, lest the market panic and prices of their other holdings collapse.
Появление таких ракет как Р-73 и AIM-9X превратили ближний бой в пределах прямой видимости в сценарий взаимного гарантированного уничтожения. The advent of missiles like the R-73 and AIM-9X have turned visual range fights into mutually assured destruction scenarios.
Мы также признаем тот факт, что отжившие доктрины сдерживания и взаимно гарантированного уничтожения больше не имеют смысла и от них необходимо отказаться. We also acknowledge that the archaic doctrines of deterrence and mutually assured destruction no longer make sense and must be abandoned.
Но в этом была ошеломляющая логика ядерного сдерживания и механизмов гарантированного взаимного уничтожения, которой придерживались и США, и Советский Союз в годы холодной войны. But it was a dazzling account of the logic of nuclear deterrence and the mechanics of mutually assured destruction, which both the US and Soviet Union applied throughout the Cold War.
С появлением таких ракет как Р-73 и AIM-9X воздушный бой на дальности прямой видимости будет неизменно проходить по сценарию взаимно гарантированного уничтожения. The advent of missiles like the R-73 and AIM-9X have turned visual range fights into mutually assured destruction scenarios.
7. Ядреное оружие может сыграть совершенно иную роль. Идея взаимного гарантированного уничтожения предотвратила открытый военный конфликт между США и Советским Союзом в период холодной войны. 7. Nuclear weapons may play a different role: Mutual assured destruction prevented direct military conflict between the United States and the Soviet Union during the Cold War.
обмен информацией о методах/технологиях играет полезную роль, особенно для стран с экономикой переходного периода, при условии гарантированного качества информации, а также ее регулярного обновления; Exchange of information on techniques/technologies is useful, particularly for countries with economies in transition, provided the quality of the information as well as its regular updating is assured;
Для завершения пересмотра программы Совету директоров МВФ потребуется отменить обычные условия гарантированного финансирования (поскольку реструктуризация не завершена), что гораздо легче согласовать при отсутствии нарушений текущих обязательств. To complete the review, the Fund’s Board will need to waive the usual requirements of assured financing (as the restructuring is not complete) and that is more easily justified absent arrears.
Более, чем любой другой чиновник правительства, он был ответственен за придание статуса законности ключевой стратегической доктрине ядерного века – доктрине сдерживания, известной также как доктрина гарантированного взаимного уничтожения. More than any other government official, he was responsible for institutionalizing the key strategic doctrine of the nuclear age, deterrence, otherwise known as mutual assured destruction.
С российской точки зрения, логика взаимно гарантированного уничтожения, которая сдерживала использование ядерного оружия во время холодной войны, не менее эффективна и в предотвращении нападения со стороны Пхеньяна. From the Russian perspective, the logic of mutually assured destruction that staved off nuclear weapons use during the Cold War is equally effective in preventing an attack from Pyongyang.
Действительно, устоявшееся понятие ядерного сдерживания путем "гарантированного взаимного уничтожения" (MAD), которое обеспечивало мир между Советским Союзом и НАТО, невозможно применять к руководителям вроде Ахмадинежада, верящим в святость мученичества. Indeed, the established concept of nuclear deterrence through "mutual assured destruction" (MAD), which kept the peace between the Soviet Union and NATO, may not apply with a ruler like Ahmadinejad, who believes in the sacred merits of martyrdom.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.