Sentence examples of "гармонизировать" in Russian

<>
Она, по-видимому, позволит гармонизировать внешние политики стран-участниц. It might help harmonize the foreign policies of the member states.
Второй ключ к успешному возрождению - это гармонизировать международный отклик. The second key to successful reconstruction is to harmonize the international response.
И уважительно гармонизировать свою жизнь с ними ради поощрения усточивого развития. And to respectfully harmonize with them in order to foster a sustainable work.
В течение последних двадцати лет лоббисты стремились гармонизировать и укрепить гораздо более строгое и глобальное исполнение режима ИС. Over the last two decades, lobbyists have worked to harmonize and strengthen a far stricter and globally enforceable IP regime.
Принимая во внимание сложность мониторинга качества воздуха и расходы на него, ЕМЕП будет по мере возможности гармонизировать и использовать соответствующие данные, компилируемые в других сетях. Taking into account the complexity and costs of air quality monitoring, EMEP will, as far as possible, harmonize and make use of relevant data compiled under other networks.
Мы могли бы оценивать международные соглашения, «судя не по тому, сколько торговых барьеров устранено и многое ли удалось гармонизировать, а по тому, насколько укрепились права граждан». We would judge international agreements “not by how much is harmonized or by how many barriers are torn down but whether citizens are empowered.”
Существующая во многих странах тенденция на унификацию функций органов надзора должна рассматриваться как прекрасная возможность усилить их, так же как и гармонизировать регуляторные мероприятия по всем их финансовым секторам. The trend in many countries towards unification of supervisory functions should be regarded as a golden opportunity to strengthen as well as to harmonize regulatory arrangements throughout their financial sectors.
Это включает в себя обмен информацией по адаптационным планам и мерам, позволяющим прибрежным странам гармонизировать их действия по адаптации, в том числе обмен данных, дающих возможность усовершенствовать прогностические климатические модели. This includes exchange of information on adaptation plans and measures to enable riparian countries to harmonize their adaptation activities, including the exchange of data enabling improvement of climate prediction models.
Страны кандитаты на вступление в ЕС должны гармонизировать свои политические и экономические системы с так называемым acquis communautaire; существующие члены ЕС хотят создать благоприятную ситуацию для расширения путем пересмотра структур ЕС. Candidate countries must harmonize their political and economic systems with the so-called acquis communautaire; current EU members want to ensure their ability to absorb enlargement by revising the EU’s structures.
В настоящее время карта земельного покрова позволяет гармонизировать работу Рабочей группы по воздействию и ЕМЕП, поскольку для расчета критических нагрузок на конкретные экосистемы и оценки воздействия озона на растительность используется одна и та же карта. The land cover map has now harmonized the work of the Working Group on Effects and EMEP, since the same map is being used to calculate ecosystem-specific critical loads and to estimate effects of ozone on vegetation.
Кроме того, стремясь содействовать устранению неполноценных судов при одновременном обеспечении того, чтобы результаты инспекций признавались и принимались во всем мире, ИМО решила гармонизировать деятельность по контролю судов государством порта на глобальном уровне путем согласования процедур, мероприятий и методов, предусмотренных режимами такого контроля. In addition, in order to facilitate the eradication of substandard ships, while ensuring that the inspection results are recognized and accepted at the global level, IMO also decided to harmonize port State control activities at the global level through harmonization of the procedures, activities and practices of the port State control regimes.
Г-н Ковальский подчеркнул, что, работая совместно с другими соответствующими международными организациями, представленными на этом совещании, а также с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ), ЕЭК ООН намеревается гармонизировать различные терминологии, используемые при описании ресурсов нефти, природного газа, угля и урана, а также выработать более объективные критерии для оценки ресурсов. Mr. Kowalski highlighted that by working together with the other relevant international organizations represented at this meeting and the International Atomic Energy Agency (IAEA), the UNECE intends to harmonize the different terminologies used in oil, natural gas, coal and uranium resources, and also to provide more objective criteria for resource evaluation.
«Пересмотренное руководство по освидетельствованию в соответствии с гармонизированной системой освидетельствования и оформления свидетельств» on revised survey guidelines under the harmonized system of survey and certification
Впрочем, для успеха ЕС придётся интегрировать европейского энергорынок, гармонизируя политику на национальном уровне. To succeed, however, it will need to integrate the European energy market by harmonizing national-level policies.
Однако, в некоторых случаях, гармонизированные стандарты могут быть строже, нежели оригинальные стандарты некоторых стран. But, in some cases, the harmonized standard could be more stringent than some countries’ original standards.
Некоторые полагают, что фискальная политика, начиная от структуры налогообложения до социального обеспечения и бюджетного баланса, должна быть гармонизирована. Some think that fiscal policies - from the structure of taxation to welfare, to budget balances - should also be harmonized.
на третьем и окончательном этапе- согласовании гармонизированного набора международного показателя с учетом всех уроков, извлеченных в ходе разработки. in a third and final step, on agreeing on a harmonized international indicator set- taking on board all lessons learnt during development.
MSC/Circ.955 об обслуживании приборов для охраны человеческой жизни и радиокоммуникационного оборудования в рамках гармонизированной системы освидетельствования и оформления свидетельств MSC/Circ.955 on servicing of life-saving appliances and radiocommunication equipment under the harmonized system of survey and certification
В сентябре данная новая биржа начала продажу пакетов "Гармонизированной индексации потребительских цен Еврозоны" (HICP), уже получивших у брокеров шутливое название "икота". Since September, this new market has traded the Eurozone's Harmonized Index of Consumer Prices, or HICP - a contract that traders call the "hiccup."
На той же сессии Ассамблея ИМО приняла резолюцию A.883 (21) «Всеобщее и единообразное введение гармонизированной системы освидетельствования и оформления свидетельств (ГСОС)». At the same session, the IMO Assembly adopted resolution A.883 (21), entitled “Global and uniform implementation of the harmonized system of survey and certification (HSSC)”.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.