Sentence examples of "германское" in Russian

<>
«Арийцы» могли праздновать германское рождество, а евреи — нет. “Aryans” could celebrate German Christmas. Jews could not.
Однако, несмотря на это, в феврале, когда уличные протесты из-за растущих цен на электроэнергию обрушили правительство, «германское» спокойствие Болгарии разлетелось вдребезги. Despite all this, Bulgaria’s Germanic calm was shattered in February, when street protests over rising electricity prices triggered the collapse of the government.
Германское общество категорически не хочет выручать даже страны еврозоны. There is precious little enthusiasm among the German public for bailout of other Eurozone members.
Те, кто надеется на более активное германское руководство, могут быть разочарованы новой властью. Those who hope for more active German leadership may well be disappointed by the new government.
Германское доминирование в ЕС расширится, равно как и антигерманские настроения во многих странах. German dominance of the EU will increase, and so, too, will the anti-German backlash in many countries.
Однако тогда кайзер бежал в Нидерланды, а германское правительство отказалось выдавать кого бы то ни было. But the Kaiser fled to the Netherlands and the German government refused to hand over any officers or politicians.
Германское законодательство не предусматривает в этой связи никаких смягчающих обстоятельств, будь то религиозные мотивы или согласие заинтересованного лица. German law does not recognize any alleviating circumstance, such as religious motives or the consent of the person concerned.
Предыдущее германское правительство непреклонно отстаивало «Северный поток — 2» как чисто коммерческий проект и оставалось глухим к политическим аргументам. The previous German government was adamant in defending Nord Stream 2 as a purely commercial project and remained deaf to the political arguments.
Но если бы германское военное руководство принимало верные решения, то, возможно, этот самолет помог бы им добиться второго. Had German military authorities made the right decisions, however, it might at least have accomplished the second.
МиГ-29 был единственным боевым самолетом в вооруженных силах Восточной Германии, который объединенное германское правительство сохранило в составе ВВС. The MiG-29 was the only combat aircraft the unified German government retained from the former East German force.
В сущности, зарождающееся германское правительство обсуждает возможность сократить налогообложение корпораций и богатых граждан и одновременно увеличить расходы на удовлетворение общественных потребностей, особенно на государственные пенсии. Indeed, the incipient German government is discussing cutting taxes for corporations and the rich, while raising spending on public consumption, especially public pensions.
Она указала, что с 2000 года дети мигрантов, родившихся на немецкой земле и живущих в Германии в течение длительного времени, получают германское гражданство с момента рождения. It pointed out that since 2000, children of migrants born on German soil and whose parents have been living in Germany for a long time. have obtained German citizenship when they are born.
Она указала, что с 2001 года дети мигрантов, родившихся на немецкой земле и живущих в Германии в течение длительного времени, получают германское гражданство с момента рождения. It pointed out that since 2001, children of migrants born on German soil and who have been living in Germany for a long time, have obtained German citizenship when they are born.
Будучи подростком, он участвовал в поисках тел пропавших без вести советских и нацистских солдат в районе деревни под Ржевом, где в 1942 году было германское окружение. As a teenager, he helped exhume the missing bodies of Soviet and Nazi war dead near Rzhev, a site of German encirclement in 1942.
Заявитель напомнил, что на германское имущество в Италии уже обращены меры принудительного производства: в земельном кадастре зафиксирована «судебная закладная» на «Виллу Вигони» — германо-итальянский центр культурных обменов. The applicant recalls that enforcement measures have already been taken against German assets in Italy: a “judicial mortgage” on Villa Vigoni, the German-Italian centre of cultural exchange, has been recorded in the land register.
Но два крупнейших политических игрока в еврозоне – ЕЦБ и Германское правительство – не желают участвовать в этих решениях, надеясь, что данные за квартал о хорошем ВВП сделают погоду. But the two biggest policy players in the eurozone – the European Central Bank and the German government – want no part of that agenda, hoping that a quarter of good GDP data makes a trend.
За несколько лет до этого германское правительство под руководством Герхарда Шредера потребовало, чтобы США убрали из Германии нескольких агентов ЦРУ, потому что они предположительно занимались промышленным шпионажем. Several years earlier, the German government of Gerhard Shroeder requested the withdrawal of several CIA agents stationed in Germany because of their alleged activities in industrial espionage.
Хотя 5-я армия и пять советских механизированных корпусов не выполнили свою задачу и не уничтожили мобильную группу армий немцев, им удалось на девять дней задержать германское наступление. Even though the Fifth Army and the five Soviet mechanized corps did not accomplish their mission of destroying the German mobile group, they managed to slow the German offensive for nine days.
Когда в июне стали известны детали нового законопроекта, германское и австрийское правительства пришли в такой ужас, что выпустили заявление, в котором содержались восклицательные знаки. Таким образом они предостерегли Конгресс от принятия поправок. The German and Austrian governments were so terrified of the new bill once details were released in June, that they put out statements complete with exclamation marks in order to warn Congress not to go there.
Вместе с тем следует отметить, что за последние годы такими организациями, как Институт градостроительства и ГОТС (Германское общество по техническому сотрудничеству), центральному правительству и местным органам власти было предложено оказание поддержки в области создания товариществ собственников жилья. It should be noted, however, that over past years organizations such as the Urban Institute and GTZ (German Technical Cooperation) have offered support to the central and local governments vis-à-vis the establishment of homeowners'associations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.