OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
no matches found
Только для твоих глаз, дорогой. For your eyes only, darling.
Из её глаз капали слёзы. Tears were dropping from her eyes.
Повязка на глаз, тебе идет. Eye patch, nice touch.
Ты положила глаз на Вара? You set eyes towards Varus?
На тебе тени для глаз? Are you wearing eye shadow?
Не спускай с него глаз. Keep an eye on Wing Nut.
Я собираюсь пройти обследование глаз. I'm going to have my eyes examined.
Растолстела, постарела, морщинки вокруг глаз. Fatter, older, wrinkles around the eyes.
Не отрывай глаз от книги. Keep your eyes on the book.
Вот (дает официанту в глаз) Here (punches a waiter in the eye)
Разговор был про черный глаз. The deal was about the black eye.
Припухлости вокруг глаз - это нормально. A bit of swelling around the eyes is quite normal.
Цвет её глаз был голубым. The color of her eyes is blue.
Не спускай глаз с судей. Better keep an eye out for the referee.
Особенно, на уровне моих глаз. Especially at my eye level.
От шпионов и любопытных глаз. Against spies and leering eyes.
Это твой естественный цвет глаз? Is that your natural eye colour?
Ворон ворону глаз не выклюет. One crow doesn't peck another's eye.
Обработка, естественно, начинается с глаз. The processing, of course, begins with the eyes.
Я вижу много сухих глаз. I see a lot of dry eyes.


My translations