<>
no matches found
после этого остаётся увеличить масштабность подобных проектов до общенационального или даже глобального уровня. the challenge then becomes taking the solutions "to scale" in nationwide or even worldwide programs.
Сканер OSMI предназначен прежде всего для глобального мониторинга цветности океана и экологического мониторинга. The primary mission of OSMI is to conduct worldwide ocean colour monitoring and environmental monitoring.
Если богатые страны монополизируют новые технологии, задача их глобального применения для решения глобальных проблем не будет выполнена. If rich countries monopolize new technologies, the goal of worldwide use to solve worldwide problems will be defeated.
Мелкомасштабные демонстрационные проекты показывают, как можно достичь успеха; после этого остаётся увеличить масштабность подобных проектов до общенационального или даже глобального уровня. Small-scale demonstration projects prove how success can be achieved; the challenge then becomes taking the solutions “to scale” in nationwide or even worldwide programs.
Япония уже построила на своей территории все необходимые станции мониторинга, являющиеся частью мощного глобального механизма проверки, призванного обеспечить своевременное выявление ядерных взрывов. Japan has already established all the necessary monitoring stations in its territory as part of the robust worldwide verification mechanism to ensure the early detection of nuclear explosions.
На протяжении всего периода реализации проекта разрабатывались и внедрялись механизмы централизованного контроля и поддержки глобального функционирования, однако в настоящее время эти механизмы необходимо рассматривать на комплексной основе. Central controls and mechanisms to support worldwide operations have been developed and implemented over the entire life cycle of the project, but need to be presented in an integrated manner at this point.
В рассматриваемый в докладе период вопрос о Восточном Тиморе широко освещался в информационных радиопрограммах, а также в радиожурналах и тематических программах на различных языках, предназначенных для регионального и глобального распространения. During the reporting period, the question of East Timor was covered extensively in radio news programmes as well as radio magazine and feature programmes in various languages for regional and worldwide dissemination.
Обеспечение глобального запрета на применение мин, принятие мер по борьбе с расизмом, улучшение информированности общественности о нарушениях прав человека и разрушении окружающей среды и пропаганда вопросов женского движения стали возможны благодаря массовой добровольной деятельности. Achieving a worldwide ban on landmines, passing measures to combat racism, raising public awareness of human rights abuses and environmental destruction and publicizing the concerns of the women's movement have all resulted from massive voluntary action.
Глобального внимания и неуклонных и всеобъемлющих действий требует использование переносных зенитно-ракетных комплексов (ПЗРК) террористами и другими негосударственными субъектами в качестве инструмента угрозы гражданской авиации, а также авиации, привлекаемой к операциям по поддержанию мира. The use of man-portable air defence systems (MANPADS) by terrorists and other non-State actors as a tool for threatening civil aviation, and also aviation involved in peacekeeping operations, warrants worldwide attention and sustained and comprehensive action.
Тот факт, что эта проблема затрагивает от 3 до 4 процентов населения мира, свидетельствует о росте спроса на незаконные наркотики, что наряду с глобализацией привело к укреплению глобального рынка наркотиков и организаций, занимающихся оборотом наркотиков. The fact that between 3 and 4 per cent of the world's population was affected showed the increasing scale of demand for illicit drugs which, together with globalization, had strengthened the worldwide market and organizations of drug traffickers.
Осознавая все возрастающие масштабы проблемы безопасности дорожного движения во всем мире, самые высокие инстанции в системе Организации Объединенных Наций мобилизовали свои силы, с тем чтобы предпринять совместные усилия для решения глобального кризиса безопасности дорожного движения. Confronted with the growing absence of road safety worldwide, the highest echelons of the United Nations system have mobilized to support efforts to resolve the international road safety crisis.
переход на платформу Windows 2000: переход на эту операционную систему и ее внедрение в качестве стандарта в рамках глобального Секретариата позволят значительно повысить надежность работы персональных компьютеров и обеспечат дальнейшую поддержку со стороны поставщика программного обеспечения; Migration to Windows 2000: the migration to this operating system and its adoption as a standard throughout the Secretariat worldwide will provide significantly higher desktop computer reliability and ensure continuing vendor support;
Несмотря на давнюю традицию глобального сотрудничества в согласованной разработке статистических концепций и методологий (в рамках различных международных/межсекретариатских рабочих групп), в настоящее время опытом в разработке ОСД и ОСМ обладают в основном учреждения-спонсоры ОСДМ и ряд центральных банков и национальных статистических органов. While there is long-standing cooperation worldwide to develop statistical concepts and methodologies in a coordinated way (through various international/inter-secretariat working groups and task forces), experience to develop DSDs and MSDs is currently centred within the SDMX sponsoring institutions and a number of central banks and national statistical agencies.
Консультативный комитет отмечает, что доклад Генерального секретаря представлен с учетом итогов работы Главного сотрудника по информационным технологиям, который приступил к исполнению своих обязанностей в конце августа 2007 года, и что он содержит промежуточную информацию о ходе деятельности по разработке рамок управления информационно-коммуникационными технологиями для глобального Секретариата Организации Объединенных Наций. The Advisory Committee notes that the report of the Secretary-General is submitted on the basis of the work of the Chief Information Technology Officer, who took up his duties in late August 2007, and that it provides interim information on the status of the development of an information and communications technology governance framework for the United Nations Secretariat worldwide.
Служба систем на местах будет внедрять технологию общеорганизационного управления информационным наполнением для автоматизации процесса отчетности в миротворческих операциях, замены существующего хранилища информации директивного характера и расширения возможностей для взаимодействия во всех миссиях на местах, как это предложено в докладе Генерального секретаря об общеорганизационных системах для глобального Секретариата Организации Объединенных Наций. The Field Systems Service will implement enterprise content management technology to address peacekeeping reporting process automation, replacement of the existing guidance content repository and enhancement of collaboration capabilities throughout field missions, as proposed in the Secretary-General's report on enterprise systems for the United Nations Secretariat worldwide.
Задолго до начала нынешнего глобального кризиса, связанного с ростом цен на продовольствие, еще в 2001 году, ЮНИСЕФ начал оказывать правительству Эфиопии помощь в укреплении продовольственной безопасности домохозяйств в регионах Оромия и Тыграй посредством реализации проекта «Повышение продовольственной безопасности домохозяйств и качества комплексных базовых услуг в округах (вореда), и финансируемого Бельгийским фондом за выживание. Well in advance of the current worldwide food price increase, UNICEF has been supporting the Government of Ethiopia since 2001 to improve household food security in the Oromia and Tigray regions through the'Improvement of household food security and woreda integrated basic services'project funded by the Belgian Survival Fund.
Напоминая об обязательности оборудования с сентября 2007 года новых транспортных средств системами КДШ на основании американского стандарта FMVSS 138, а также о намерении Европейского союза предусмотреть с 2012 года обязательное оборудование транспортных средств СКДШ, он подчеркнул важность глобального согласования требований в отношении СКДШ, необходимость их одобрения пользователями, а также технологической гибкости и ограничения стоимости таких систем. Recalling the mandatory fitment of TPMS on new vehicles by the US-FMVSS 138 since September 2007 and the objective of the European Union to mandate the fitment of TPMS on vehicles by 2012, he underlined the importance to harmonize worldwide the TPMS requirements, the need for a good user acceptance, technological flexibility and limitation of costs for such systems.
Это была глобальная рекламная кампания. It was a worldwide branding campaign.
Наконец, существует глобальный кризис неравенства. Finally, there is a worldwide crisis in inequality.
Как лучше всего настроить глобальный таргетинг рекламы? What's the best way to target my ads worldwide?
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how