Sentence examples of "горячо" in Russian

<>
Достаточно горячо, чтобы поджарить мясо. That's hot enough to cook meat.
Статья на «Эхе Москвы» описывает случившееся еще более горячо и красочно. This account from Echo Moskvy is even more heated and descriptive.
Данный подход нашел свое отражение в "арабской весне", которую Турция горячо поддерживала с самого начала. This approach has been reflected in the Arab Spring, which Turkey ardently supported from the outset.
Одним словом, в Старом Свете горячо. In sum, the old Continent is hot.
Возможно, в составе UMNO и правительства Анвар сможет лучше провести реформы, в поддержку которых он так горячо выступает. Arguably, being inside UMNO and the government would allow Anwar to better institute the reforms he has so ardently advocated.
"Осторожно, горячо" на миллиардах стаканов с кофе. "Caution: Contents are hot," on billions of coffee cups.
Любопытным фактом является то, что многие молодые люди в 1950-х годах, в том числе и моя мать бельгийка, горячо поддержали виденье новой Европы. Interestingly, many young people in the 1950’s, like my Belgian mother, ardently supported the vision of a new Europe.
А феном сушить слишком горячо и он слишком мощный. Now, a hair dryer is too hot and too powerful.
В завершение мы горячо надеемся на то, что, помимо обмена опытом и осуществления наших стратегий, наши страны смогут быстро добиться большей согласованности своих различных мер и инициатив, осуществляемых в ходе неустанной борьбы против этой ужасной болезни. Finally, we ardently hope that, over and above experience sharing and the implementation of our policies, our countries will be able rapidly to achieve greater synergy in their various actions and initiatives in the relentless struggle against this terrible disease.
Они горячо отрицают, что Германия намеренно устроила все таким образом. They hotly deny that the country engineered matters in this way.
Ни Вашингтон, ни Брюссель, похоже, не готовы вводить «сокрушительные» санкции, и как жалуется Джексон Дил (Jackson Diehl) из Washington Post, некоторые страны Центральной Европы, которые прежде горячо и страстно ратовали за конфронтацию, начали понемногу смягчать свои позиции, проанализировав действия США и ЕС, а также их решимость по отношению к Москве. Neither Washington nor Brussels looks ready to attempt “crippling” sanctions and, as The Washington Post’s Jackson Diehl complains, some of the EU’s more ardently confrontational governments in central Europe have begun to moderate their approaches after assessing U.S. and EU actions and resolve relative to Moscow’s.
Они дают маленькое полотенце, типа фланелевого, и всё, ты заходишь, горячо. They give you a little towel, almost like a flannel sort of thing, and that's it, you walk in, hot.
"Красота, которая горит ярко и горячо", "и никогда не испытывала прикосновения мужчины". Beauty that burns bright and hot, and has never felt the touch of man.
Подобным же образом в интернете горячо обсуждаются и другие проблемы, касающиеся общественной безопасности: Similarly, many other issues concerning public safety is a hot topic on the Internet.
Но этот процесс трудно воспроизвести, потому что, как вы знаете, внутри звезды очень горячо, практически по определению. But it's a hard process to do because, as you know, the middle of a star is quite hot, almost by definition.
Хотя в этих заявлениях конкретно не упоминается горячо обсуждаемая проблема Южно-Китайского моря, это должно быть сделано в будущем. While they did not mention explicitly the hotly contested South China Sea, they should do so in the future.
Археологи раскопают нас через тысячу лет и, не зная про перестраховочную медицину и все остальное, они увидят эти этикетки: "осторожно, горячо". Archeologists will dig us up in a thousand years and they won't know about defensive medicine and stuff, but they'll see all these labels, "Contents are extremely hot."
Финансовые рынки стран Азии настроены в 2018 году на «экономику Златовласки» – не слишком горячо, не слишком холодно, уверенный рост экономики и стабильные цены. Financial markets around Asia are preparing for a Goldilocks economy in 2018 – not too hot, not too cold, with strong growth and stable prices.
В результате победа Умару Яр-Адуа, кандидата от правящей Народно-демократической партии (НДП) и персонально назначенного преемника нынешнего президента Олусегуна Обасанджо, сейчас горячо оспаривается. As a result, the victory of Umaru Yar'Adua, the candidate of the ruling Peoples Democratic Party and President Olusegun Obasanjo's hand-picked successor, is now hotly disputed.
Следующий горячо обсуждаемый аргумент заключается в том, что ограничение размера банков и сфер их деятельности не потребует больших затрат в плане осуществления этой идеи. A second, hotly debated argument is that limiting banks’ size and scope has relatively low costs in terms of performance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.