Sentence examples of "государственными закупками" in Russian

<>
В 1996 году Европейская комиссия опубликовала " Зеленую книгу " о действующих в Сообществе правилах государственных закупок, в которой предложила организациям, занимающимся государственными закупками в пределах Сообщества, направить ей свои замечания. In 1996, the European Commission published a Green Paper on the Community public procurement rules, which called for comments from entities involved in public procurement in the Community.
Положения министерства финансов, " Положения об управлении государственными закупками для центральных ведомств ", положения 31 и 32. Ministry of Finance Regulations, “Government Procurement Management Implementation for Central Agencies”, clauses 31 and 32.
Оно наращивает потенциал в области закупок предметов общего пользования, добивается введения общепринятых стандартных спецификаций, осваивает методы электронных закупок, проводит исследования по вопросам снабжения и создает возможности для глобальной учебной подготовки сотрудников, занимающихся государственными закупками. It builds buying leverage of common user items, strives for commonly accepted standard specifications, develops e-procurement solutions, engages in procurement research and offers global training opportunities for public procurement practitioners.
Оно наращивает потенциал в области закупок предметов общего пользования, добивается введения общепринятых стандартных спецификаций, осваивает методы электронных закупок, проводит исследования по вопросам закупок и создает возможности для подготовки в глобальных масштабах лиц, занимающихся государственными закупками. It builds buying leverage of common user items, strives for commonly accepted standard specifications, develops electronic procurement (e-procurement) solutions, engages in procurement research and offers global training opportunities for public procurement practitioners.
Конкурсные государственные закупки практически закончились. Competitive public procurement has basically ended.
В стране проводится реформа полиции, более прозрачным стал процесс государственных закупок. Police reform is under way, and the government procurement process has become more transparent.
Стороны из числа развитых стран должны разрабатывать и проводить в жизнь внутренние мероприятия и применять стимулы, например целевые субсидии на разработку и передачу ЭБТ, использовать механизмы по кредитованию экспорта, контракты на государственные закупки, налоговые льготы, а также надлежащие положения о содействии передаче ЭБТ частным сектором; (Китай), (Группа 77 и Китай) Developed country Parties shall develop and implement domestic actions and incentives, e.g., earmarked subsidies for the development and transfer of ESTs, export credit facilities, government purchase contracts, tax preferences, as well as appropriate regulations to promote transfer of ESTs by the private sector; (China), (Group of 77 and China)
Упрощение таможенных процедур и открытие рынков государственных закупок может принести дополнительные выгоды. Simplifying customs procedures and opening up markets for public procurement could bring further benefits.
Он хочет наказать тех, кто обогащается незаконным путем, и навести порядок в огромной системе государственных закупок, на которую приходится 37% экономики. He wants to punish illegal enrichment and clean up Russia's vast government procurement system, which accounts for 37 percent of the economy.
все публикации и конкурсную документацию в соответствии с нормативными актами, регулирующими государственные закупки; All publications and tendering documentation in accordance with regulations governing public procurements;
В то же время ограничения на перемещение персонала, практика государственных закупок и субсидии ограничивают экспорт физических строительных услуг из развивающихся стран. At the same time, restrictions on the movement of personnel, government procurement practices and subsidies are limiting exports of physical construction services from developing countries.
все публикации и конкурсную документацию в соответствии с правилами, действующими в сфере государственных закупок; All publications and tendering documentation in accordance with regulations governing public procurements;
Переговоры по правилам ГАТС в области государственных закупок должны затрагивать конкретный аспект многостороннего финансирования и связанной помощи при предоставлении строительных услуг как средства осуществления статьи IV ГАТС. Negotiations on the GATS rules in the area of government procurement should address the specific aspect of multilateral funding and tied aid in the provision of construction services as the means of implementing GATS Article IV.
Каковы последствия политики государственных закупок, в частности для рынков изделий из древесины и бумаги? What is the impact of public procurement policies, including their implications for markets for wood and paper products?
Тогда я беседовал с ним, и у него было множество планов — сократить раздутые штаты в своем министерстве, изменить систему государственных закупок и провести приватизацию тысяч украинских государственных предприятий. I talked to him then, and he was full of plans – to cut his ministry's bloated staff, to change the government procurement system, to privatize thousands of Ukraine's state enterprises.
Основатель и основной акционер международной компании по вопросам использования рыночных сил для улучшения транспарентности и эффективности в области государственных закупок. Founder and main shareholder of an international company using market forces to increase transparency and efficiency in public procurement.
Навальный стал надоедливой занозой в боку у Путина с тех пор, как десять лет назад начал вести блог о коррупции в сфере государственных закупок, разоблачая темные делишки близких дружков президента. Navalny has been a thorn in Putin's side since he started blogging about corruption in government procurement a decade ago, exposing the shady deals of the president's cronies.
Помимо этого внутренние правила, регулирующие государственные закупки, являются довольно сложными и недостаточно гибкими и не всегда учитывают специфику всех участвующих поставщиков. In addition, domestic regulations for public procurement are rather complex and rigid and do not always take into account the specificity of all the providers involved.
Таким образом, некоторые предложения на переговорах в рамках ГАТС о государственных закупках, например, опираются на положения о государственных закупках в существующих РТС, предусматривающих открытие сферы государственных закупок для международной конкуренции. Thus, some proposals in the GATS negotiations on government procurement, for instance, draw on provisions on government procurement in existing RTAs to open services procurement to international competition.
Наш сайт - jcc.org.tt, и мы активно боремся за разработку новой системы государственных закупок, системе о движении государственных денежных средств. We're at jcc.org.tt, and we have the - we are the leaders in the struggle to produce a new public procurement system about how public money is transacted.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.