Sentence examples of "готовится" in Russian with translation "brace"

<>
Россия готовится к затяжной рецессии Russia Braces for Longest Recession in Decades With $50 Oil
Восточноукраинский порт Мариуполь готовится к наступлению сепаратистов. Ukraine’s eastern port of Mariupol is bracing for attack.
По мере развертывания кризиса в Евросоюзе Россия готовится к худшему As EU Crisis Unfolds, Russia Bracing For The Worst
А Алеппо уже готовится к возобновлению российских бомбардировок, которые могут начаться в ближайшее время. And Aleppo is bracing for a renewed Russian bombardment that may begin soon.
Пока Ливан готовится к возможным обвинениям боевиков Хезболлы за убийство бывшего премьер-министра Рафика Харири, состояние экономики страны ухудшается. As Lebanon braces for the possible indictment of Hezbollah operatives for the murder of former Prime Minister Rafik Hariri, the country’s economy is wobbling.
BP, которой по-прежнему принадлежат 20% «Роснефти», готовится к сокращению доходов в четвертом квартале и, возможно, вынуждена будет уценить принадлежащие ей акции российской компании. BP, which still owns 20% of Rosneft, is bracing itself for a fourth-quarter earnings hit and may be forced to write down its Rosneft equity.
Учитывая его родословную наклонность к правому политическому спектру и ревизионистские взгляды об истории военной Японии, регион готовится к новой дипломатической турбулентности, которая последует за его речью. Given his rightist pedigree and revisionist views about Japan’s wartime history, the region is bracing itself for a new bout of diplomatic turbulence surrounding his address.
По словам Лунда, Statoil, которая на 67 % принадлежит норвежскому государству, готовится к более длительным процедурам согласований и утверждений, связанных с экспортом оборудования и предоставлением услуг России. Statoil, which is 67 percent owned by the Norwegian government, was bracing for longer approval processes for exporting equipment and services to Russia, Lund said at the time.
Китай и Индия готовятся к войне? Are China and India bracing for war?
Финансовые рынки готовятся к резким скачкам. Financial markets are bracing for a wild ride.
В этом году развивающиеся страны готовятся к серьёзному замедлению темпов экономического роста. Developing countries are bracing for a major slowdown this year.
"Многие афганцы уже готовятся к возможному возвращению Талибана," - цитирует доклад the Times. “Many Afghans are already bracing themselves for an eventual return of the Taliban,” the Times quoted the report as saying.
Мир должен готовиться к удару Путина, цель которого — не дать Украине повернуться в сторону Запада. The world should brace itself for a Putin strike to prevent Ukraine from turning towards the West.
И есть даже хорошие новости из развивающихся стран: они продолжают готовиться к повышению процентной ставки ФРС США, но условия для предстоящей адаптации улучшились. There is even happy news for emerging markets, which are still bracing for US Federal Reserve interest-rate hikes but have gained a better backdrop against which to adjust.
Они готовятся к замедлению темпов роста США в 2007 году, которое уже имело место с небольшими последствиями и для американской, и для европейской экономических систем. They are bracing for a 2007 US growth slowdown that already has taken place with little consequence for both the US and European economies.
Им придётся готовиться к длительному периоду менее высоких запросов, который будет длиться гораздо дольше, чем следующий экономический бум, и который потребует проведения существенных структурных изменений в экономике США. They will have to brace themselves for an extensive period of diminished expectations that will last much longer than the next economic boom, and that will require substantial structural changes in the US economy.
На традиционных западноевропейских рынках чиновники системы здравоохранения должны готовиться к росту количества смертельных исходов в результате передозировок, поскольку невиданный урожай опиума в этом году приведет к дозам героина повышенной чистоты. In traditional Western European markets, health officials should brace for a rise in the number of deaths from drug overdoses, as this year’s bumper opium crop will lead to higher-purity doses of heroin.
Официальные прогнозы относительно роста российского ВВП в 2009 году остаются позитивными, однако большинство аналитиков, включая правительственных чиновников, готовятся к серьезному спаду, который, в действительности, похоже, начался уже в четвертом квартале 2008 года. Official forecasts for Russian GDP growth in 2009 remain positive, but most analysts, including government officials, are bracing for a severe recession - which, indeed, appears to have started in the fourth quarter of 2008.
Европейские союзники по НАТО готовятся к самым мощным сокращениям военных ассигнований с момента окончания холодной войны. Это усиливает обеспокоенность Вашингтона, который опасается, что и без того существенная разница в военной мощи США и остальных членов НАТО будет увеличиваться. European allies are bracing for their deepest cuts in military spending since the end of the Cold War, fueling concerns in Washington that an already wide gap in military power between the United States and the rest of NATO will grow.
Поступающая информация свидетельствует о том, что внутри и вокруг Донецка идут самые тяжелые бои с момента объявления о прекращении огня 5 сентября, а украинские войска готовятся к предстоящему наступлению на стратегически важный портовый город Мариуполь, захват которого может стать первым шагом в процессе открытия сухопутного коридора до удерживаемого Россией Крыма. Reports indicate the heaviest fighting since the announcement of the September 5 ceasefire is taking place in and around Donetsk, while Ukrainian troops are said to be bracing themselves for a coming assault on the strategically important southeastern port city of Mariupol, the capture of which would be but the first step in the process of opening a “land-bridge” to Russian-held Crimea.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.