Sentence examples of "граница" in Russian with translation "frontier"

<>
Астрахань- Атырау- Актау- граница Туркменистана; Astrakhan- Atyrau- Aktau- Turkmen frontier;
Это новая граница, если позволите. This is the new frontier, if you will.
Главный вопрос для нее это западная граница и Украина. The primary issue is the western frontier and Ukraine.
Это больше граница, чем регион, не говоря уже о стране. It is more a frontier than a region, let alone a country.
Там где раньше была граница науки, теперь расположено её средоточие. Where the frontier of science once was is now the centre.
Поскольку высылка подразумевает выезд с территории государства с пересечением границы, проект статьи 2 предлагает также определение терминов " граница " и " территория ". Since expulsion involved leaving the territory of a State by crossing a frontier, draft article 2 also proposed a definition of the terms “frontier” and “territory”.
Отстранение Пак от должности почти наверняка означает, что политическая власть перейдет от бывшей партии “Саенури”, или Партии “Новая граница” (ныне Корейская Свобода) к оппозиционным силам. Park’s removal from office almost certainly means that political power will shift from the formerly Saenuri, or “New Frontier” (now the Liberty Korea) Party to opposition forces.
В отношении проекта статьи 2, делегация его страны согласна с исключением термина «уроженец» и сомневается в необходимости включения определений «граница» и «территория», твердо установившихся в обычном международном праве. Regarding draft article 2, his delegation agreed with the deletion of the term “ressortissant” and had doubts about the need for including the definitions of “frontier” and “territory”, which were well-established under customary international law.
В конечном итоге, потенциал нового мира здравоохранения безграничен, поскольку его граница проходит там, где мы живем, работаем и развлекаемся, что превращает нас всех в специалистов по здоровью и новаторов-экспериментаторов. Ultimately, the new world of health care has unlimited potential, because its frontier is where we live, work, and play, making all of us health-care experts and innovators.
Согласно Закону " Об основах государственной независимости Республики Узбекистан " от 31 августа 1991 года, " государственная граница и территория Республики Узбекистан неприкосновенны и неделимы, не могут быть изменены без свободного волеизъявления его народа ". Pursuant to the State Independence (Foundations) Act of 31 August 1991, “the State frontier and territory of the Republic of Uzbekistan are inviolable and indivisible and may not be altered without the free expression of the will of its people”.
Из-за своей удаленности, из-за того, что рядом – неохраняемая граница, Россия до сих пор рассматривает город как военную зону, когда кому-то, будь то даже гражданин России, требуется пропуск на его территорию. Because of its remoteness and unguarded frontiers, Russia still considers it a military zone where visitors — even Russian citizens — need permits to enter.
Речь идет о проявлении нашей неоднократно выражавшейся уверенности в том, что космическое пространство — последняя граница человечества — должно оставаться мирным как наше общее достояние, и это исключительно важно для стабильности и безопасности на Земле. That is a manifestation of our often-repeated belief that the last frontier of humankind — outer space — should remain peaceful, as our common heritage, and that that is vital for stability and security on Earth.
Фитиль зажгли в начале 1930-х годов, когда агрессивная Квантунская армия Японии в 1931 году по собственной инициативе оккупировала китайскую Маньчжурию. В результате возникла спорная граница между Японией и Россией протяженностью около пяти тысяч километров. The fuse was first lit at the beginning of the 1930s, when Japan's aggressive Kwantung Army — on its own initiative — occupied China's Manchurian territory in 1931, creating a disputed 3,000-mile frontier between Japan and Russia.
Но рано или поздно появится новая сильная Россия, которая, несомненно, будет заинтересована в регионе, находящемся в непосредственной близости к ее южным границам, где бы эта граница ни проходила, что, кстати, не очень ясно на сегодняшний день. But sooner or later, a newly reinvigorated Russia will emerge and it will obviously be interested in a region close to its southern frontier, wherever that southern frontier may be, something which is not very clear at the moment.
Руководство Мирового Капитала для Границ Global Capital Heads for the Frontier
Его не могли остановить государственные границы. They were contagious across national frontiers.
мирный рост и односторонний пересмотр границ несовместимы. a peaceful rise and unilateral redrawing of frontiers don't mix.
Индейцы сорвутся с цепи на наших границах. Indians will be loosest on the frontier.
Поразительные барьеры возводятся на границах благополучных стран. Awesome frontier barriers are erected.
Старая проблема на Новой Границе в Китае An Old Problem on China’s New Frontier
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.