Sentence examples of "группами" in Russian with translation "panel"

<>
Претензии категории " D ", удовлетворяющие пороговому условию приемлемости, будут отдельно рассмотрены двумя Группами уполномоченных по претензиям категории " D ". The category “D” claims that satisfy the threshold eligibility requirement will be reviewed separately by the two category “D” Panels of Commissioners.
Претензии категории " D ", удовлетворяющие пороговому условию для их рассмотрения, будут отдельно рассмотрены двумя группами уполномоченных по категории " D ". Those category “D” claims that satisfy the threshold eligibility requirement will be reviewed separately by the two category “D” Panels of Commissioners.
Проверка действий СВОД-плюс осуществляется группами экспертов по рассмотрению или технической группой по измерению, представлению информации и проверке. Verification of REDD-plus actions shall be carried out by expert review teams or a measurement, reporting and verification technical panel.
Это отнюдь не простое совпадение, когда одни и те же имена приводятся группами экспертов по Анголе, Сьерра-Леоне и Либерии. It is not a mere coincidence that the same names have been cited by the panels of experts on Angola, Sierra Leone and Liberia.
Она выразила озабоченность по поводу ведения Справочного руководства в будущем, поскольку в настоящее время эта работа осуществляется группами экспертов на добровольной основе без каких-либо специально выделенных ресурсов. It expressed concerns about the maintenance of the Guidebook in the future, as this work was being carried out by the expert panels on a voluntary basis without any dedicated resources.
соглашаются осуществить рекомендации, подготовленные группами и на других рабочих заседаниях, которые были проведены в ходе Римской конференции по вопросам правопорядка в Афганистане 2 и 3 июля 2007 года. Agree to implement the recommendations produced by the panels and the other working sessions, which have taken place at the Roman Conference on Rule of Law on 2 and 3 July 2007.
Программа СМ также разработала проект основных процедур процесса МЧР, предназначенный для рассмотрения Советом и его группами, и проект положений для обеспечения удобного для пользователей и транспарентного доступа к этому процессу. COOP also developed drafts of key procedures of the CDM process for consideration by the Board and its panels, and of provisions for ensuring user-friendly and transparent access to it.
Опыт работы и данные, накопленные различными группами экспертов, которые были назначены в последние два года, свидетельствуют о том, что для нарушения санкций и незаконного оборота характерны схожая динамика незаконной деятельности и аналогичные преступные сети. Experience and data accumulated by the various panels of experts appointed in the past two years have shown that sanctions violations and illicit trafficking involve the same patterns of illegal activities and similar criminal networks.
Члены, участвующие в обсуждении, должны рассмотреть не только доклад Генерального секретаря, но и рекомендации относительно эмбарго на поставки оружия, представленные Совету группами экспертов, которым поручалось наблюдение за осуществлением нынешних и прошлых целенаправленных режимов санкций. In addition to the report of the Secretary-General, members participating in the debate should consider the recommendations on arms embargoes submitted to the Council by panels of experts in charge of monitoring the implementation of current and past targeted sanctions regimes.
В ходе дальнейших контактов с Комиссией ревизоров Управление по правовым вопросам в мае 2004 года также выразило свое мнение о том, что «для настоящих целей необходимость характеризовать процедуру, используемую группами уполномоченных для обработки претензий, отсутствует. Upon further communication with the Board, the Office of Legal Affairs also stated in May 2004 its view that “it is not necessary for present purposes to characterize the procedure which panels of commissioners employ to process claims.
Как и в случае со всеми группами, учрежденными Организацией Объединенных Наций, мы ожидаем высокой степени профессионализма, в том что касается исследований и документации, а также оценок и выводов на основе конкретных и поддающихся проверке доказательств. As with all panels established by the United Nations, we expect a high degree of professionalism in terms of research and documentation, as well as assessments and conclusions based on concrete and verifiable evidence.
Что касается первого вопроса, то в ранее принятых группами уполномоченных решениях указывалось, что претензии в связи с невозможностью использования денежных средств могут подлежать компенсации в качестве " прямых потерь " по смыслу пункта 16 резолюции 687 (1991) Совета Безопасности. With reference to the first issue, previous decisions of panels of Commissioners have determined that claims for the loss of use of funds may be compensable as “direct losses” within the meaning of paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991).
Разногласия возникли по поводу вопроса о том, имеет ли УСВН полномочия и специалистов для вынесения заключений и рекомендаций в отношении принимаемых экспертными группами уполномоченных Комиссии решений, касающихся применимых норм права, распространения этих норм на претензии, достаточности доказательств и организации их работы. The issue was whether OIOS had the authority and expertise to make findings and recommendations on the determinations made by the Commission's expert Panels of Commissioners concerning the applicable law, the application of that law to claims, the sufficiency of evidence and the organization of their work.
Вместе с тем, согласно положениям решения 123, каждый заявитель, подающий самостоятельную претензию, должен сначала продемонстрировать, что он имеет полномочия действовать от имени компании до того, как претензия передается Группами уполномоченных по претензиям категории " D " в Группы уполномоченных по претензиям категории " Е4 " с целью их рассмотрения. However, pursuant to the terms of decision 123, each claimant who has filed a stand alone claim must first demonstrate that he or she had the authority to act on behalf of the company in filing a claim before the claim is transferred by the “D” Panels to the “E4” Panels for review.
Следуя подходу, использовавшемуся Группами " Е2 " и " Е3 ", настоящая Группа считает, что она правомочна рассматривать претензии в связи с удержанными суммами и что они в принципе подлежат компенсации в тех случаях, когда условия их возвращения были выполнены по состоянию на 2 мая 1990 года или после этой даты. Following the approach established by the “E2” and “E3” Panels, the Panel finds that claims for retention money fall within its jurisdiction and that they are compensable in principle where the conditions precedent to the release of the retention money were satisfied on or after 2 May 1990.
Среди планируемых для Ассамблеи 2004 года тем для обсуждения группами специалистов будут следующие: " Перспективы космического и международного сотрудничества ", " Науки о космосе в Европе ", " Перспективы человечества в космосе и роль Международной космической станции ", " Основные результаты недавних полетов на Марс и перспективы исследования Марса " и " Роль космоса в мониторинге глобальных изменений ". Topics for the panel events planned for the 2004 Assembly include the future of space and international cooperation, space sciences in Europe, the future of humans in space and the role of the International Space Station, highlights from the recent Mars missions and the future of Mars exploration, and the role of space in monitoring global change.
Она предложила недавно созданной группе работать в тесном сотрудничестве с существующими группами экспертов, Группой экспертов по технико-экономическим аспектам, Целевой группой по разработке моделей для комплексной оценки и специалистами, занимающимися разработкой моделей; Целевая группа также приветствовала намерение Европейского сообщества внести вклад в разработку электронного портала для предоставления информации и изучения прогнозов; It invited the new panel to work in close cooperation with existing expert panels, the Task Force on Techno-economic Issues, the Task Force on Integrated Assessment Modelling and the modelling community; the Task Force also welcomed the intention of the European Community to contribute to the development of a web-based portal to share information and research on projections;
Согласно мнению Управления, изложенному в 1992 году, ККООН не является «судом или арбитражной коллегией, и ее работа не носит характер судебной, по крайней мере в основной части», однако «в связи с осуществлением этих полномочий группами, наряду с осуществлением их полномочий запрашивать дополнительную письменную информацию, обработка претензий во все большей степени приобрела характер квазисудебной деятельности». The Office was of the view, as stated in 1992, that UNCC was not “a court or arbitral tribunal, not judicial in nature (…) at least in major part”, but that “with the exercise of this power by the panels, together with the exercise of their power to request additional written submissions, the processing of claims has increasingly assumed a quasi-judicial nature”.
Члены Группы также ответственно подошли к выполнению своей обязанности исходить в своей деятельности из учета опыта и ожиданий самой системы Организации Объединенных Наций и провели встречи с организациями системы Организации Объединенных Наций в рамках Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР), а также с менее многочисленными группами организаций (в Риме, Вене и Женеве) и с региональными комиссиями. Panel members were also sensitive to their responsibility to build on the United Nations system's own experience and aspirations, meeting with United Nations system organizations, through the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB), as well as smaller groupings of organizations (in Rome, Vienna and Geneva), and the regional commissions.
Группа признает и одобряет важную и единственную в своем роде работу Службы связи с неправительственными организациями и полагает, что она заложит надежный фундамент для деятельности нового подразделения, что, в свою очередь, обеспечит ей более солидную базу ресурсов и возможность обмениваться опытом и информацией о подходах с другими группами в составе этого подразделения и системы Организации Объединенных Наций в целом. The Panel recognizes and endorses the important and unique work being done by the Non-Governmental Liaison Service and is of the view that this work would provide a solid pillar for the new office, which in turn should give it a firmer resource base and allow it to share its experiences and approaches with the other units in the Office and the United Nations system more widely.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.