Sentence examples of "гуманитарной деятельности" in Russian
Согласно данным Управления ООН по Координации гуманитарной деятельности, во втором по величине городе Ирака Басре, являющемся оплотом консервативных шиитских групп, в прошлом году 133 женщины были убиты за нарушение "исламских учений" и стали жертвами так называемых "убийств чести".
In Iraq’s second largest city, Basra, a stronghold of conservative Shia groups, as many as 133 women were killed last year for violating “Islamic teachings” and in so-called “honor killings,” according to the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs.
Всегда было утопическим идеалом обеспечение полного участия людей, для которых важно решение проблем, существующих в гуманитарной деятельности.
It has always been the elusive ideal to ensure full participation of people affected by disasters in the humanitarian effort.
9 сентября партнеры по гуманитарной деятельности решили в рамках страновой группы официально внедрить кластерный подход в Непале и в целях улучшения координации и подотчетности назначили конкретные учреждения ответственными за работу по каждому кластеру: продовольствие (ВПП), здравоохранение (ВОЗ), питание (ЮНИСЕФ), защита (УВКПЧ), водные ресурсы, санитария и гигиена (ЮНИСЕФ), координация работы лагерей и управление ими (МОМ) и образование (ЮНИСЕФ и организация «Спасти детей»).
On 9 September, the humanitarian country team partners agreed to formalize the cluster approach in Nepal, designating cluster leads to enhance coordination and accountability in food (WFP), health (WHO), nutrition (UNICEF), protection (OHCHR), water, sanitation and hygiene (UNICEF), camp coordination and camp management (IOM) and education (UNICEF and Save the Children).
Касаясь упоминания СУГП в предложении, следующем после части (b), организации отмечают, что СУГП (Система управления гуманитарными поставками ПАОЗ), которая доказала свою эффективность в Латинской Америке, в других местах не работает, по причине чего СУГП заменяется Системой логистической поддержки гуманитарной деятельности.
Regarding the reference to SUMA in the sentence following part (b), organizations note that SUMA (PAHO Supply Management System), which has been proven to be effective in Latin America, has failed elsewhere, leading to the replacement of SUMA by the humanitarian logistics support system.
Наблюдающаяся в стране нестабильная обстановка в плане безопасности и вызванная этим эвакуация международного персонала привели к дальнейшему сокращению масштабов гуманитарной деятельности.
The precarious security situation in the country and the ensuing evacuation of international staff have resulted in further reductions in humanitarian activities.
23 и 24 апреля 2004 года в Постоянном представительстве Канады в Женеве в рамках Целевой группы по вопросам прав человека и гуманитарной деятельности МПК МСДУ совместно с Управлением Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) и ЮНИСЕФ организовал семинар-практикум с целью дальнейшей проработки вопросов прав человека и гуманитарной деятельности и уточнения связей между правами человека и гуманитарной деятельностью.
In the context of the IASC Task Force on Human Rights and Humanitarian Action, ICVA co-organised a workshop, together with the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and UNICEF, on 23 and 24 April 2004, at the Canadian Permanent Mission in Geneva for the report, in order to further sharpen the thinking and clarify the links between human rights and humanitarian action.
57,5 процента этих консультантов приходились на долю следующих четырех подразделений: Управление по координации гуманитарной деятельности (профессиональные, управленческие и технические работники — 37), Департамент по социальным и экономическим вопросам (работники, связанные с техническим сотрудничеством, — 10), Управление людских ресурсов (специалисты в области преподавательской деятельности — 8) и Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна (экономисты — 6).
The following four entities hired 57.5 per cent of those consultants: the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (professional, managerial and technical work — 37), the Department of Economic and Social Affairs (technical cooperation related — 10), the Office of Human Resources Management (training specialists — 8) and the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (economists — 6).
МККК внимательно следит за процессом реформы гуманитарной деятельности в Организации Объединенных Наций, в том числе за усилиями по внедрению кластерного подхода, и тесно взаимодействует с УВКБ, сотрудничество с которым он намерен еще больше расширить.
ICRC had closely followed the United Nations humanitarian reform process, including efforts to develop the cluster approach, and worked closely with UNHCR, with which it would further expand cooperation.
Чтобы привести эти меры реагирования в соответствие с задачей защиты гражданских лиц в конфликте в Западной Африке, Управление по координации гуманитарной деятельности организовало конференцию в Аккре, Гана, в мае 2003 года.
In order to refine their response to the challenge of protecting civilians in conflict in Western Africa, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs organized a conference in Accra, Ghana, in May 2003.
Бюро общественной информации предоставляет также регулярную информационную поддержку по гуманитарным вопросам как ведущий член Межучрежденческой рабочей группы, особенно с применением широкого спектра видео- и фотоматериалов о гуманитарной деятельности, большинство из которых используются международными службами массовой информации.
The Public Information Office also provides continuing information support on humanitarian issues as a lead member of the Inter-Agency Working Group, especially through its wide-ranging video and photographic coverage of humanitarian activities, much of which is used by international media outlets.
призывает государства-члены, соответствующие гуманитарные организации и неправительственные организации представлять своевременную и точную информацию о взносах и использовании гуманитарных фондов через Службу отслеживания финансовых данных и просит Управление по координации гуманитарной деятельности Секретариата Организации Объединенных Наций продолжать совершенствовать анализ и систему представления всеобъемлющей финансовой информации через Службу отслеживания финансовых данных;
Encourages Member States, relevant humanitarian organizations and non-governmental organizations to provide timely and accurate information on contributions and the use of humanitarian funds through the financial tracking service, and requests the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the United Nations Secretariat to continue to improve the analysis and reporting of comprehensive financial information through the financial tracking service;
В результате передачи функций поддержки координации гуманитарной деятельности и связанной с ней деятельности страновой группе Организации Объединенных Наций функции Отдела поддержки Координатора гуманитарной деятельности будут изменены, с тем чтобы сосредоточить внимание на координации с партнерами, включая Организацию Объединенных Наций, НПО и доноров.
With the assumption by the United Nations country team of humanitarian coordination support functions and related activities, the functions of the Humanitarian Coordinator's Support Office would be realigned to focus on coordination with partners, including the United Nations, NGOs and donors.
ЮНФПА будет также активно привлекать двусторонних доноров для обеспечения того, чтобы предложения о финансировании гуманитарной деятельности и межучрежденческий фонд в интересах девочек-подростков способствовали удовлетворению потребностей молодых людей.
UNFPA will also actively engage bilateral donors to ensure that young people's needs are addressed by humanitarian funding proposals and by the inter-agency fund for adolescent girls.
Например, 26 июня 2006 года Конституционный суд принял на рассмотрение дело, касающееся Закона об организации добровольной и гуманитарной деятельности, в качестве первого конституционного иска, возбужденного на основании Биля о правах.
For example, on 26 June 2006 the Constitutional Court accepted a case filed in regard to the Organization of Voluntary and Humanitarian Work Act as the first constitutional challenge under the Bill of Rights.
В докладе Генерального секретаря, документ А/57/351 от 26 августа 2002 года, представлены результаты работы и достижения Организации Объединенных Наций и Организации африканского единства (ОАЕ) за отчетный период, прежде всего в политической и экономической областях, в сферах поддержания мира, гуманитарной деятельности, прав человека, здравоохранения и окружающей среды.
The Secretary-General's report, document A/57/351 of 26 August 2002, boldly sets forth the work and achievements of the United Nations and the Organization of African Unity (OAU) over the period under consideration, mainly in the political and economic areas, in terms of peacekeeping, humanitarian affairs, human rights, health and the environment.
В текущем году в приложении к документу A/60/627 была распространена «Декларация основных принципов гуманитарной деятельности в чрезвычайных ситуациях», в которой ставится задача обеспечения оперативного доступа.
A declaration relating to basic tenets of humanitarian action in emergency situations, which includes provisions for timely access, was contained in the annex to document A/60/627.
Выступая в качестве секретариата Рамочной группы, Управление по координации гуманитарной деятельности способствует разработке методологии анализа страновых обзоров, при этом Группа все больше внимания уделяет выявлению и осуществлению рекомендаций в отношении обеспечения готовности и в области предупреждения.
As the secretariat to the Framework Team, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has promoted the development of the methodology for country review analyses, and the Team is giving increasing attention to the identification and implementation of preparedness and preventive recommendations.
УВКБ и Управление по координации гуманитарной деятельности при активной поддержке неправительственных организаций обеспечили координацию межучрежденческой помощи в плане предоставления этим людям жилья, одежды, домашних принадлежностей и продовольствия.
UNHCR and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs have coordinated inter-agency assistance consisting of shelter, clothing, household items and food to this population, with the active support of non-governmental organizations.
Эта деятельность осуществлялась в тесном сотрудничестве с Сетью активного обучения в интересах подотчетности гуманитарной деятельности и повышения ее эффективности и Межучрежденческим постоянным комитетом (МПК).
This activity was implemented in close cooperation with the Active Learning Network for Accountability and Performance in Humanitarian Action (ALNAP) and the Inter-Agency Standing Committee (IASC).
После наводнений в Мозамбике в 2000 году учреждения Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами развития, и Управление по координации гуманитарной деятельности признали циклический характер этого стихийного бедствия и осуществили мероприятия по обеспечению готовности и планированию мер на случай чрезвычайной ситуации, что позволило принять более эффективные меры реагирования во время наводнений 2001 года.
Following the Mozambique floods in 2000, United Nations development agencies and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs recognized the recurrent nature of the disaster and undertook a preparedness and contingency planning exercise that resulted in an improved response capability during the 2001 floods.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert