Sentence examples of "давать указание" in Russian

<>
Стресс обычно определяется как состояние, возникающее, когда мозг дает указание организму адаптироваться к новым или чрезмерным требованиям, а индивид считает, что эти требования превосходят имеющиеся у него или нее личные ресурсы. Stress is generally defined as the state that results when the brain instructs the body to make changes in order to adapt to a new or excessive demand and the individual perceives that the demand will exceed the personal resources which he or she has available.
Команда дает среде Exchange Online PowerShell указание вернуть все доступные свойства почтового ящика в списке. The command instructs Exchange Online PowerShell to return all of the available properties for the mailbox in a list.
Ей бесполезно давать советы. It is no use giving her advice.
Но в пятницу появилось указание на возможное повышение спроса, судя по двум сообщениям о китайской промышленности, продемонстрировавшим всплеск ее активности. But a suggestion of stronger demand came Friday from two reports on Chinese manufacturing that showed an uptick in activity.
Я не уверен, кому мне давать подарок: девочке или мальчику? I'm not sure about who to give the present to - the boy, or the girl?
Он также делает обязательными запись, систематизацию, накопление, хранение, уточнение и извлечение персональных данных граждан РФ, в базах данных, расположенных на территории России, а также указание сведения о месте расположения таких баз данных. It also requires that the recording, categorization, accumulation, storage, updating, and retrieval of personal data of Russian citizens be on databases that are located within the territory of the Russian Federation, and that information about the location of such databases be provided.
Он склонен давать волю эмоциям. He is apt to give vent to his feelings.
В конце 1953 года Туполева пригласили в ЦК КПСС изложить свои идеи о строительстве гражданского Ту-16, и к июню 1954 года он получил указание начинать работу. Tupolev was invited back in late 1953 to pitch the civilian Tu-16 idea to the Communist Party Central Committee, and by June 1954 had an order to get cracking.
Нет смысла давать ему советы. There is no point in giving him advice.
Настоящим уполномочиваю фирму FXDD Malta Limited и даю ей указание заключать торговые сделки на моем счете в соответствии с торговыми сигналами-приказами, поступающими со стороны Моей программы. I hereby authorize and direct FXDD Malta Limited to enter trades for my account in accordance with trading signals generated by My Program.
Даже если так... ей не следовало давать мне пощёчину! Even so ... she didn't have to slap me!
Поручение с защитой от потерь означает указание осуществить сделку с определенным Инструментом, если наша цена на такой Инструмент становится менее благоприятной для вас. Stop Loss Order means an instruction to deal in a particular Market if our price in that Market becomes less favourable to you.
Банки прекращают давать деньги промышленным заёмщикам. Banks are cutting lending to industrial borrowers.
Приказ: Ваше указание нам касательно Финансовых инструментов, доступных для Сделок на нашей Торговой платформе. Order: An instruction by you to us in Financial Instruments available for Transactions on our Trading Platform.
Не следует давать собакам куриные кости. You shouldn't feed chicken bones to dogs.
Проставив ниже свою подпись, я тем самым уполномочиваю фирму FXDD Malta Limited и даю ей указание отдавать приказы в соответствии с сигналами, поступающими со стороны Моей программы. By execution below, I authorize and direct FXDD Malta Limited to enter orders in accordance with the signals generated by My Program.
Профессор Кристалл сказал, что если бы будущая человеческая вакцина была полностью безопасной, ее можно было бы давать детям, прежде чем у них появится желание попробовать сигарету, предотвращая никотиновую зависимость. Prof Crystal said that if a future human vaccine was completely safe it could be given to children before they were tempted to try a cigarette, preventing nicotine addiction.
Любое указание или подозрение в мошенничестве, манипуляции, возврате части цены при покупке, или другие формы лживой или мошеннической деятельности в клиентском счете приведут к аннулированию всех ранее предоставленных бонусов и / или всех проведенных операций, а также полученных прибылей или убытков. Any indication or suspicion of fraud, manipulation, cash-back arbitrage, or other forms of deceitful or fraudulent activity in a client account will result in nullification of all previously granted bonuses and/or any and all transactions carried and/or profits or losses garnered therein.
"Многие активисты обеспокоены тем, что немецкий закон будет побуждать родителей принимать поспешное решение и давать ребенку "неопределенный пол"", - сказала она. "A lot of activists are concerned that what the German rule will do is encourage parents to make quick decisions and give the child an 'undetermined,"" she said.
Поручение означает указание открыть или закрыть Сделку по цене, равной текущей Рыночной цене Инструмента, по более высокой или по более низкой цене, и включает в себя следующее: первоначальное Поручение, Ограничивающее поручение, Поручение с защитой от потерь, Скользящее стоп-поручение, Гарантированное поручение с защитой от потерь и Рыночное поручение. Order means an instruction to open or close a Trade at a price, the same as, or higher or lower than the current Market price and includes: an initial Order, a Limit Order, a Stop Loss Order, Trailing Stop, Guaranteed Stop and a Market Order.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.