Sentence examples of "давний" in Russian with translation "long"

<>
Давний конфликт между двумя соседями начал набирать обороты. A long-running conflict between the two neighbors was turning hot.
Ну, он их самый давний служащий, так что никто не застрахован. Well, he's their longest-standing employe no one's safe.
Мы давно уже держим Кристоффера в поле зрения, он давний "знакомец". We have had our eye on Kristoffer for a long time.
Теперь даже его давний покровитель, Соединенные Штаты, похоже, отказались от него. Now, even his long-term protector, the United States, seems to be abandoning him.
Под его руководством был разрешен мирным путем давний и болезненный конфликт Ачех. Under his leadership, the long-standing and painful Aceh conflict was peacefully resolved.
Но настоящим испытанием для Америки на преданность делу демократии является ее давний союзник, Саудовская Аравия. The real test of American commitment to democracy is long-time ally Saudi Arabia.
Комментируя видео, г-н Путин также вновь разжег давний спор о том, кто начал войну. In his remarks about the video, Mr. Putin also reignited the long dispute about who started the war.
Ирония состоит в том, что Америка - давний яростный сторонник рыночного фундаментализма - развивалась по своему "третьему пути". Ironically, America, long a zealous advocate of market fundamentalism, developed according to its own “Third Way.”
В Молдавии производство вина — больше чем бизнес. Оно — неотъемлемая часть истории страны и давний предмет национальной гордости. In Moldova, winemaking is more than a business: It’s also integral to the country’s history and has long been a point of national pride.
Как показывает рисунок 1, IMDC недавно пробила давний диапазон и сейчас консолидируется перед выходом из “чашки с ручкой”. As Figure 1 shows, IMDC recently broke out of a long base and is now consolidating the move out of its cup and handle formation.
Действительно, этот давний противник вмешивался в дела тех стран, которые подошедшая к своему упадку держава считала собственным огородом. In fact, this longtime rival was now interfering in places the declining state had long regarded as its own backyard.
Противостояние по две стороны Тайваньского пролива это самый давний очаг напряженности, грозящий возникновением конфликта между Китаем и США. The standoff across the Taiwan Strait is the longest-continuing flash point threatening Sino-U.S. conflict.
Мнения расходятся: либо Трамп – наивный поклонник властных людей, подобных Путину, либо он – давний инструмент в руках российской разведки. Depending on who is opining, Trump is either a naive admirer of strongmen like Putin or a long-time tool of Russian intelligence.
Несколько по-иному складывается история у Роснефти, которой руководит давний соратник Путина Игорь Сечин, и которая подверглась санкциям напрямую. The story’s a little different at Rosneft, headed by Igor Sechin, a long-time associate of Vladimir Putin and a direct target for sanctions.
Турецкий Северный Кипр принял план Генерального Секретаря ООН Кофи Аннана (в широком масштабе поддерживаемый ЕС), чтобы разрешить давний конфликт. Turkish Northern Cyprus accepted UN Secretary General Kofi Annan’s plan (massively supported by the EU) to resolve the long-standing conflict.
«Существует давний спор об истинностных значениях высказываний о существовании будущего, и он никак не связан с нашим переживанием времени». “There’s a long history of discussion about the truth-values of future contingent statements — and it really has nothing to do with the experience of time.”
По всей видимости, имелся в виду генеральный прокурор Виктор Шокин, протеже и давний соратник Порошенко, которого обвиняют в подрыве антикоррупционной инициативы. This is a clear reference to the team of Prosecutor General Viktor Shokin, a Poroshenko appointee and long-time associate, who has been accused of undermining the anti-corruption efforts.
Но даже если чиновники Трампа преуменьшают роль Манафорта, его давний деловой партнер Рик Гейтс (Rick Gates) по-прежнему работает на президента. But even as Trump officials downplay Manafort’s role, his decade-long business associate Rick Gates remains entrenched in the president’s operation.
Давний принцип теории международной торговли заключается в том, что в конечном счете увеличение объемов торговли коррелирует с более быстрым ростом ВВП. A long-held tenet of international-trade theory is that, in the long run, increased trade correlates with faster GDP growth.
Второй бывший сотрудник разведки отметил давний интерес российских разведчиков в Сан-Франциско к налаживанию отношений с местными техническими экспертами и венчурными компаниями. A second former intelligence official noted the long-standing interest of Russian intelligence operatives in San Francisco in building relationships with local tech experts and venture capital firms.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.