Sentence examples of "давний" in Russian with translation "old"

<>
Мой давний друг, комета Галлея. My old friend, Halley's Comet.
Тиллерсон — давний друг России, но не в том смысле, который американский внешнеполитический истэблишмент хотел бы придать этой фразе. Tillerson is an old Russia hand – but not in the sense the U.S. foreign policy community would attach to that phrase.
Президент России Владимир Путин и его давний соратник, глава «Роснефти» Игорь Сечин, извлекли огромную выгоду, несмотря на то, что акции были проданы со скидкой от их рыночной цены. Russian President Vladimir Putin and his old associate, Rosneft chief executive officer Igor Sechin, have both won big on the deal, even though the shares were sold at a discount to Rosneft's market price.
Где-то глубоко в российском сознании скрывается мысль о стремлении Украины к автономии, о ее непредсказуемости — а также давний страх, что требования украинцев могут распространиться и на Россию. Embedded deep within Russia’s national consciousness is a knowledge of Ukrainians’ thirst for autonomy, awareness of Ukraine’s unpredictability — and an old fear that Ukrainian demands might spread to Russia.
Если за спиной у Греции не будет ЕС и НАТО, она окажется в весьма ненадежном положении, что касается отношений с Турцией — ведь это давний враг и источник многочисленных заговоров. If Greece does not have the EU and NATO “at its back,” it will be far less secure in how it approaches Turkey, an old enemy and the source of much conspiracy.
Будучи военным юристом, служившим в агентстве по наркоконтролю, которым тогда руководил давний соратник Путина и которого больше не существует, сделал политическую карьеру в богатом нефтью регионе и попал в Государственную Думу в результате нечестных выборов 2011 года. Вороненков никогда не работал в частном секторе. A military lawyer who served in Russia's now defunct anti-drug agency under an old Putin crony, made a government career in an oil-rich region, and was elected to parliament in the rigged vote of 2011, Voronenkov never worked in the private sector.
Я исполняю очень давнее обещание. I'm just keeping an old promise.
Путин сотрудничает с давним врагом Putin Embraces Old Foe
И я взяла с собой давнего друга. So I brought along an old friend.
Конечно, это давнее безразличие не было всеобщим. Of course, that old indifference was not universal.
За чашку чая с давней подругой не арестовывают. Having a cuppa with an old dear is not an arrestable offence.
Он назвал Россию очень давним и надежным партнером. He called Russia “a very old and trusted partner.”
С давних времен говорят, что путешествия расширяют кругозор. Travel broadens the mind, goes the old saying.
У африканского общества есть давние и мудрые принципы взаимоотношений. There is a wealth of wisdom in the old ways of African society.
Она - давняя подруга и готова надрать задницу, ради тебя. She's an old friend, and she's gonna kick ass for you.
На том телефоне было давнее текстовое сообщение, отправленное на твой номер. The phone had an old text message sent to your number.
Правда в том, что Эбигейл Спенсер и я - давние знакомые, в некотором смысле. You know, the truth is that Abigail Spencer and I are old acquaintances, after a fashion.
Но успешная интеграция с Западом предполагала примирение с Францией, давним врагом и соседом. But successful integration with the West presupposed reconciliation with France, the old enemy and neighbor.
"Австралийцы это одни из наших давних и преданных союзников, - заявил Мабус в интервью. “The Australians have been one of our oldest, strongest allies,” Mabus said in an interview.
Дефайанс делает первые шаги в исправлении давней ошибки и почитании ценностей, которые мы стали поддерживать. Defiance takes its first steps towards righting an old wrong and honoring the values which we've come to stand for.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.