Sentence examples of "дает отпор" in Russian

<>
4. ШНБ дает отпор росту CHF 4. SNB fights back against CHF appreciation
Они видят, как проливается арабская (а не шиитская) кровь, при этом только движение Хезболла дает отпор. They see Arab (not Shiite) blood being shed, with only Hezbollah fighting back.
Во всем мире люди, которые считают, что факты имеют большое значение, дают отпор подобной дезинформации. Around the world, people who believe that facts still matter are fighting back.
Все выглядело очень позитивно но затем примерно пять лет спустя, вирус, старый вирус, начал давать отпор. So things were looking very exciting, and then about five years ago, this virus, this ancient virus, started to fight back.
Тем не менее, Джокови, как Меркель, продолжает давать отпор экстремистам, и даже объявил вне закона экстремистскую группировку «Хизб ут-Тахрир». Yet Jokowi, like Merkel, has continued to fight back against the extremists, even outlawing the extremist group Hizb ut-Tahrir.
Хотя в начале 2014 года многие украинцы были согласны с тем, что давать России военный отпор слишком рискованно, сейчас расклад изменился. While many Ukrainians agreed in early 2014 that fighting back against Russia was too risky, that calculation has now changed.
Мы даем им отпор благодаря бдительности простых граждан, прочной сети двусторонней и региональной безопасности, нашему стратегическому союзу с Соединенными Штатами и диалогу между людьми различных вероисповеданий. We have fought back with the vigilance of ordinary citizens, a strong bilateral and regional security network, our strategic alliance with the United States, and the tools of interfaith dialogue.
Вопрос об «упадке» США: администрация Обамы дает отпор оппонентам America's "Decline" Dilemma: The Obama Administration Fires Back
Кремль всячески пытается вмешиваться в это общение, но российское интернет–сообщество дает отпор. The Kremlin is trying its best to intervene in this conversation, but Russia’s Internet community is pushing back.
Я не в курсе турецкой стратегии, сестра Хейнс, но наша армия дает отпор и британцы устанавливают пункты эвакуации раненых в Порт-Саиде, в шести милях от канала. Turkish strategy is beyond my ken, Sister Haynes, but our armies are responding, and the British are establishing a casualty clearing station in Port Said, just six miles from the canal.
Периферия дает отпор The periphery fights back
Путин дает отпор Putin lashes back
Затем действие фильма переносится в роскошный храм джедаев, где в конце «Пробуждения Силы» мы увидели, как Рэй приближается к Люку (Марк Хэмилл) с его старым световым мечом. Этот момент заканчивается тем, что странный старый отшельник молча дает ей отпор. Last Jedi then hyperdrives to the lush Jedi temple where, at the end of Force Awakens, we saw Rey approach Luke (Mark Hamill) with his old lightsaber — a moment that ended with the strange old hermit giving her the silent treatment.
Он аргентинец, и он дает уроки тенниса. He's Argentinean and he gives tennis lessons.
Будущая конституция, основанная на шариате, встретила яростный отпор. The future constitution based on Sharia law is fiercely disputed.
Старуха дает деньги под три процента. The old woman lends money at the rate of three percent.
Ему было жаль ее и из-за излишней грубости его слов, и из-за страха, который появился в ее взгляде, когда она дала ему отпор. He felt sorry for her, both on account of the unnecessary unkindness of his words and the fear that showed in her eyes in the moment of her standing up to him.
Это кольцо является волшебным. Она дает своему владельцу великую силу. This ring is a magic item that gives great power to its user.
Если России сейчас не дать отпор, сказала она, это только раздразнит территориальный аппетит Путина. «После Украины следующими будем мы», — подчеркнула президент. Failure to stand up to Russia now would whet Putin’s territorial appetite, she said: “After Ukraine, we will be next.”
Бодливой корове Бог рогов не дает. God does not give horns to cow that butts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.