Verwendungsbeispiele von "далекого" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Говорю с вами из места, очень далекого от дома. Talking to you from a place, far, far, from home.
Все это тянется из прошлого. И я хочу предположить, из очень далекого прошлого. It actually goes way back, and what I want to suggest is it goes a long way back.
Это живая реликвия далекого прошлого. It's a living relic of the distant past.
От самого далекого спутника до ближайшего сотового телефона электричество мистическим образом связывает всех нас вместе. From the farthest satellite to the nearest cellphone, the mystical body of electricity connects us all.
Вот только... наши нынешние политики насочиняли очередные страшилки про нашего врага из далекого прошлого. Except... our current politicos are propagating the imaginary hobgoblin of a long-gone adversary.
Тебе не нужно преодолевать весь этот путь из такого далекого места. You need not have come all the way from such a distant place.
Я описал то, что надо искать. Поиск начинается в мире очень маленьких вещей, но побуждает нас двигаться в мир далекого будущего. I've described a quest that begins in the world of the very small, and propels us to the world of the far future.
Отсюда следует, что, как бы нам ни хотелось, принятие решений на основе небольшой группы сводных показателей — это дело далекого будущего. Its consequence is that decision-making based on a small group of composite indicators, no matter how desirable, would not be viable for a long while.
Различные наскальные изображения, архитектурные памятники, образчики искусства и ремесел, а также большое количество предметов, найденных в ходе археологических раскопок, являются свидетельством далекого прошлого страны, ее огромного культурного наследия. Different rock drawings, architectural monuments, samples of arts and crafts, as well as a great number of artefacts unearthed as a result of archaeological excavations testify to the country's distant past, its vast cultural heritage.
Я получила несколько ответов и выбрала тот, который пришел из самого далекого от дома места - фактически, как я думала, на полпути к Америке. And I got several answers, and I accepted the one which was farthest from home and practically, I thought, halfway to America.
Американский бум сегодня кажется событием далекого прошлого, однако понимание того, что происходило в экономике США во второй половине 90-х годов очень важно для восстановления экономического развития после того, как уляжется тревога по поводу терроризма. The American boom now seems a long time ago, but understanding what happened to the US economy in the latter half of the 1990s will be important to restoring growth once today’s worries over terrorism fade.
Сирийцы, возможно, не имеют склонности к насилию, но рождение свободы, когда его однажды увидишь, не так легко забыть - или заглушить государственной милостыней и пустыми заявлениями далекого, самоизолировавшегося руководства. Syria's people may have no predilection for violence, but the birth of freedom, once witnessed, is not easily forgotten - or trumped by state handouts and vacuous statements by a distant, self-isolated leadership.
Одна из проблем в принятии решений относительно далекого будущего и близкого будущего это то, что мы представляем близкое будущее более живо, чем далекое будущее. One of the problems with making decisions about the far future and the near future is that we imagine the near future much more vividly than the far future.
Колониализм, рабство, раскол Африки на малые страны и долгая история использования ресурсов могут быть вопросами далекого прошлого для виновной стороны, но не для тех, кто пострадал в результате этого. Colonialism, slavery, the splintering of Africa into small countries, and a long history of resource exploitation may be matters of the distant past to the perpetrators, but not so to those who suffered as a result.
В тот момент, когда вы можете уравновесить количество деталей, используемых людьми в мысленных образах близкого и далекого будущего, люди начинают принимать одинаковые решения относительно обоих. To the extent that you can equalize the amount of detail that people put into the mental representations of near and far future, people begin to make decisions about the two in the same way.
К сожалению, политическая близорукость азербайджанского руководства не позволяет ему извлекать уроки из трагических событий не столь далекого прошлого, когда преднамеренное манипулирование общественным мнением Азербайджана привело к резне армян в Сумгаите, Кировабаде (Гяндже) и Баку. It is regrettable that the political short-sightedness of the Azerbaijani leadership does not allow it to learn lessons from tragic events of a not-too-distant past, when the deliberate manipulation of the Azerbaijani public led to massacres of Armenians in Sumgait, Kirovabad (Ganja) and Baku.
Один способ продвинуться в правильном направлении – это предоставить и научным кругам, и широкой общественности больше информации о факторах, оказывающих влияние на дискуссию, и последствиях слишком далекого углубления в любое из двух направлений. One way to move in the right direction is to provide to both the scientific community and the general public more information about the factors that influence the debate and the consequences of moving too far in either direction.
Проблемы с возможностью сделать четкие выводы относительно этого и любых других оспариваемых аспектов далекого прошлого Индии заключаются в том, что в отличие от соседнего Китая здесь имеется незначительное количество объективных исторических записей, на которые можно положиться. The trouble with reaching definitive conclusions about this or any other contested aspect of India's distant past is that, unlike in neighboring China, there is little in the way of an objective historical record to rely upon.
признавая, что для миллионов людей во всем мире полное осуществление права на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья по-прежнему остается целью далекого будущего и что во многих случаях, особенно для тех, кто живет в нищете, эта цель становится все более отдаленной, Aware that, for millions of people throughout the world, the full enjoyment of the right to the highest attainable standard of physical and mental health still remains a distant goal and that, in many cases, especially for those living in poverty, this goal remains remote,
отдавая себе отчет в том, что для миллионов людей во всем мире полное осуществление права на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья по-прежнему остается целью далекого будущего и что во многих случаях, особенно для тех, кто живет в нищете, эта цель становится все более отдаленной, Aware that, for millions of people throughout the world, the full enjoyment of the right to the highest attainable standard of physical and mental health still remains a distant goal and that, in many cases, especially for those living in poverty, this goal is becoming increasingly remote,
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!