Sentence examples of "дали" in Russian with translation "provide"

<>
И вы дали ей адрес и телефон Кендры Ким. And you provided her with Kendra Kim's address and phone number.
Так что, если бы Вы просто дали мне номер телефона. So if you'd simply provide a phone number.
Департамент ответил, что именно эти две организации первыми дали положительный ответ. The Department replied that those organizations had been the first to provide an affirmative answer.
Правда, химкинским троллейбусам №202 и №203 в московском ТПУ места не дали принципиально. Granted, they on principle did not provide space to Khimki trolleybuses No.202 and No.203 in the Moscow transport hub.
Члены Комитета, председателем которого была Иордания, дали Фонду ценные руководящие указания и советы. Members of the Committee, which is chaired by Jordan, provided valuable guidance and advice to the Fund.
Тем не менее, последующие события дали некоторые основания полагать, что внутри Хамаса существуют различные тенденции. Nevertheless, subsequent events provided some ground for believing that Hamas has been divided between its different tendencies.
Последние десятилетия дали режиму почти идеальную возможность взять под контроль шиитские религиозные структуры также и в Ираке. The last decades have provided the regime with near-ideal conditions to seize control over the Shiite clerical establishment in Iraq as well.
Семейные связи дали возможность Японии и Германии быстро восстановить бизнес после их поражения во второй мировой войне. In the aftermath of defeat in WWII, family links provided a way for Japan and Germany to reconstruct business quickly.
Его сегодняшние слушания не изменили ничью точку зрения, и ничего не дали, кроме очередного припадка в кабельных СМИ. His hearing today will have changed no one’s mind and provided nothing except another paroxysm for the cable news networks.
Несколько Сторон представили анализ затратоэффективности вариантов по борьбе с выбросами, тогда как другие дали лишь приблизительные оценки затрат. While a limited number of Parties provided cost-benefit analysis of abatement options, others provided only rough estimates of costs.
Три конкретных дела, представленных предыдущей Группой экспертов, дали доказательства незаконного пути торговли алмазами между Кот-д'Ивуаром и Мали. Three cases presented by the previous Group of Experts provided evidence of an illicit diamond trade route extending from Côte d'Ivoire to Mali.
Так случилось, что именно после референдума по Брекситу еще несколько событий дали основания анализировать шаги российской дипломатии в данном направлении. It so happened that, exactly after the Brexit referendum, several events provided more grounds to analyze Russia’s diplomatic efforts in this space.
Основанный на широком участии подход, а также углубленные исследования и анализ дали надежную основу для разработки эталонной системы контрольных параметров. A participatory approach, as well as in-depth research and analysis, have provided a solid foundation for the development of the benchmarking framework.
Необходимо, чтобы все стороны в конфликте дали ничем не оговоренное разрешение на свободный доступ для всего гуманитарного транспорта по всей стране. It is important that all parties to the conflict grant a blanket authorization providing free access for all humanitarian transport throughout the country.
Возможно, он прав, но от санкций мало проку, если украинское правительство не воспользуется той передышкой, которую ему дали, и не изменит курс. He's probably right, yet it won't count for much if Ukraine's government doesn't take advantage of the respite sanctions have provided by changing course.
Диалог «Поделиться» на Android, iOS и Facebook позволяет предоставить двухшаговый механизм публикации игрокам, которые еще не дали вашему приложению разрешение на запись. With the Share Dialog on Android, iOS and on Facebook, you can provide an alternative two-step sharing mechanism to players who don't grant write permissions to your game.
Проводившиеся отдельно заседания этих рабочих групп дали участникам возможность обсудить вопросы, касающиеся механизмов регионального и международного сотрудничества и ресурсов для осуществления проектов. The working group splinter meetings provided opportunities for participants to discuss issues concerning regional and international cooperative mechanisms and resources for implementing projects.
Такие районы не только дали бы возможность восстановить виды, но также обеспечили бы экологические выгоды, которые распространялись бы на близлежащие незащищенные районы. Such areas not only permit the regeneration of species, but also provide ecological benefits that spill over to neighboring unprotected areas.
Результаты экспериментального использования и полученные отклики дали представление о потребностях в наращивании потенциала для оценки воздействия транспорта на здоровье человека в регионе ВЕКЦА. The pilot-use and the feedback provided guidance on the capacity building needs in assessing transport-related health effects in EECCA.
Диалог «Поделиться» на Android, iOS и веб-платформе позволяет предоставить двухшаговый механизм публикации материалов игрокам, которые не дали вашему приложению разрешение на запись. With the Share Dialog on Android, iOS and web, you can provide an alternative two-step sharing mechanism to players who don't grant write permissions to your game.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.