Sentence examples of "двуличный" in Russian with translation "duplicitous"

<>
А в этой жизни ничто нас не сподвигнет разговаривать с этим снобистским, двуличным говорящим шарфиком. There is no way we are speaking to that smug, duplicitous talking scarf.
И возможность, для относящегося к эпохе Якова I зрителей, поглазеть на иностранцев особенно на двуличных Итальянцев. And an opportunity for Jacobean audiences to gawp at foreigners, especially the duplicitous Italians.
США, в свою очередь, считают Иран двуличным и ненадежным переговорщиком, который стремится к получению ядерного оружия и не серьезен в переговорах. The US, for its part, views Iran as a duplicitous and unreliable negotiator that is committed to nuclear weapons and unserious about talks.
Это провоцируется безответственными разговорами о «второй холодной войне», что заставляет каждую из сторон видеть в противоположной стороне враждебного, двуличного и опасного противника. This is stoked by all the loose talk of a “second Cold War,” which encourages each side to view the other as implacably hostile, duplicitous and dangerous.
Несмотря на предоставление Пакистану 20 млрд долларов США на борьбу с терроризмом после событий 9/11, США получали в лучшем случае неохотно предоставляемую помощь, а в худшем случае двуличное сотрудничество. Despite providing $20 billion to Pakistan in counterterrorism aid since 9/11, the US has received grudging assistance, at best, and duplicitous cooperation, at worst.
Однако Мушарраф пришел к власти, как предводитель джихадистов, которых финансировала, снабжала и тренировала его армия для нападений на Индийскую территорию, и немногие в Дели верили, что возможен настоящий мир с таким двуличным человеком. But Musharraf had come to power as the patron of the jihadi s his army was financing, equipping, and training for their forays into Indian territory, and few in New Delhi thought genuine peace could be made with such a duplicitous man.
На самом деле, вопрос о том, что делать в Афганистане, касается старого стереотипа о "миссии белого человека", который, кажется, никогда не умрёт, как бы дорого он нам ни обходился, как бы двуличен ни был. In reality, the question of what to do in Afghanistan concerns the old vocation of the "white man's burden," which never seems to die, however costly and duplicitous it might be.
Но еще больше их возмутила записанная на видео реакция Клинтон на эту новость. «Мы пришли, мы увидели, он умер», — пошутила госсекретарь, а потом засмеялась, еще больше укрепив в Москве свою репутацию двуличного поджигателя войны. They were even more enraged by Clinton’s videotaped response to the same news: “We came, we saw, he died,” the secretary of state quipped before bursting into laughter, cementing her reputation in Moscow as a duplicitous warmonger.
Холодная война сформировала несколько поколений американских политических руководителей, а также создала прочную и хорошо укоренившуюся популярную культуру, которую можно проследить в бестселлерах и голливудских блокбастерах (достаточно вспомнить идущий сегодня «Шпионский мост»). В них Россия и русские показаны исключительно двуличными и опасными. The Cold War shaped several generations of American policy makers and established an enduring national popular culture, seen in bestselling novels and Hollywood blockbusters (see today’s Bridge of Spies), depicting Russia and Russians as duplicitous and menacing.
Когда посол США в ООН публично обвиняет Москву в двуличном, лицемерном поведении и выходит из зала заседаний, когда российский посол встает, чтобы выступить с речью, это ведет не только к ухудшению отношений между двумя крупными державами, но и создает дальнейшие препятствия в работе Совета Безопасности. When the U.S. Ambassador to the U.N. accuses Moscow of duplicitous, hypocritical behavior in public and walks out of the chamber when Russia’s Ambassador gets up to speak during a meeting, the outcome is not only a deterioration in relations between two major powers but a further impediment to the Security Council’s work.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.