Sentence examples of "действуют" in Russian with translation "affect"

<>
Почему они на меня не действуют? Why don't they affect me?
Эти правила действуют и на мужчин. And men are affected by those rules too.
Следующие дополнительные требования действуют при реверсировании проводки, которая оказывает влияние на основные средства. The following additional requirements apply when you reverse a transaction that affects a fixed asset:
А потом я могу сказать: "Хорошо, покажи мне только те добавки, которые действуют на сердце". And then I can say, "Well, just show me the stuff that affects heart health."
Поскольку мы нажали кнопку "Применить", а не "Применить ко всем", выбранные параметры действуют только для титульного слайда. As long as I click Apply, rather than Apply to All, the settings here affect only the title slide.
Для большинства из вас, вероятно, знакомы изучения генома, когда в новостях объявляют: "Ученые недавно обраружили ген или гены, которые действуют на Х". Most of you are probably familiar with genome-wide association studies in the form of people covering in the news saying, "Scientists have recently discovered the gene or genes which affect X."
Если в таких государствах действуют разные нормы коллизионного права в отношении одного и того же вида обремененных активов, кредитору, стремящемуся к полной защите, придется соблюдать требования нескольких режимов (что не может не сказаться на доступности и стоимости кредита). If those States have different conflict-of-laws rules for the same type of encumbered asset, the creditor will need to comply with more than one regime in order to be fully protected (a result that is likely to affect the availability and the cost of credit).
Эти мероприятия потребуют оказания поддержки экспериментальным проектам и выявления оптимальных методов деятельности, а также оказания помощи другим учреждениям, которые действуют в сельских районах, сталкивающихся с проблемой незаконного культивирования опийного мака, для обеспечения должного учета вопросов контроля над наркотиками и их отражения в программах и проектах. These activities would entail support for pilot projects and identification of best practices and assisting other agencies, operating in rural areas affected by illicit opium poppy crop cultivation, to take due account of and incorporate drug control concerns into their programmes and projects.
Сети организаций по защите детей (СОЗД), объединяющие все заинтересованные стороны, занимающиеся вопросами защиты и реабилитации детей в рамках неформальных сетей и форумов диалога и сотрудничества, в настоящее время действуют в нескольких затронутых войной странах и ситуациях, включая Анголу, Афганистан, Бурунди, Гватемалу, Колумбию, Либерию, Северную Ирландию, северную часть Уганды, Сомали, Сьерра-Леоне, Шри-Ланку и Эритрею. Child Protection Networks (CPNs), which bring together all stakeholders concerned with child protection and rehabilitation into informal networks and forums for dialogue and collaboration, now exist in several war-affected countries and situations, including in Afghanistan, Angola, Burundi, Colombia, Eritrea, Guatemala, Liberia, Northern Ireland, northern Uganda, Sierra Leone, Somalia and Sri Lanka.
С учетом успехов в наступлении сирийских правительственных сил заключение соглашения о прекращении огня для доставки помощи на этот раз окажет воздействие на тот график, по которому действуют Россия, Иран и сирийский режим, и они намерены изменить, насколько возможно, ситуацию на земле до прихода новой администрации США, которая, возможно, будет склонна предпринять более решительные действия, и поэтому союзники Асада пытаются увеличить, таким образом, цену любой возможной в будущем интервенции. Indeed, given the momentum of the Syrian government offensive, a cease-fire to permit the delivery of aid at this time would affect the timeline under which Russia, Iran and the Syrian regime are operating, changing the facts on the ground as much as possible, prior to the arrival of a new U.S. administration that might be more inclined to take more decisive action, so as to raise the costs for any future intervention.
На Вас не действует вербена. The vervain didn't affect you.
И на наших захватчиков не действует оглушающий режим фазеров. And our captors are not affected by a phaser stun.
Он не будет работать от широковещания, действующего на всех одинаково. It cannot be because of some broadcast mechanism affecting everyone uniformly.
Я имею в виду, ты знаешь, болезнь Альцгеймера сначала действует на кратковременную память. I mean, you know, Alzheimer's affects short-term memory first.
В отношении поставщиков профессиональных услуг могут действовать требования, касающиеся уровня квалификации и опыта работы. Suppliers of professional services may be affected by requirements relating to qualifications and working experience.
Благодаря принципу erga omnes, действующему в коллективных соглашениях, какие-либо трудности, препятствующие реализации указанных прав, отсутствуют. Thanks to the erga omnes validity of collective agreements, no difficulties affecting the realisation of the rights described above have been identified.
Европа и другие действующие лица могут поддержать данный процесс, но, в основном, повлияв на внутренний политический расчёт в Израиле. Europe and others can support such a process, but mainly by affecting the internal political calculus in Israel.
В отношении отдельных поставщиков услуг из развивающихся стран могут действовать ограничения на передвижение физических лиц (" способ 4 "), включая лицензионные требования. Individual service suppliers from developing countries may be affected by restrictions on the movement of natural persons (“mode 4”), including licensing requirements.
Именно поэтому служба поддержки LinkedIn не удаляет страницы компаний, содержащие более 10 действующих сотрудников, — ведь это затрагивает учётные записи участников LinkedIn. Since the removal of a Company Page affects the profiles of LinkedIn members, we cannot remove Company Pages with more than 10 affiliated employees.
Как повлияет смерть бен Ладена на деятельность террористических групп, действующих не только в Пакистане, но и в других мусульманских странах по всему миру? How will Bin Laden's death affect terrorist groups operating not only in Pakistan, but also in other Muslim countries around the world?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.