Exemples d'utilisation de "делась" en russe

<>
Но общая цель — добиться капитуляции России перед Западом — никуда не делась. But the general goal of making Moscow surrender never disappeared.
Однако его партия никуда не денется, даже если Янукович покинет сцену. But his party isn’t going to disappear even if the president leaves the scene.
Так, куда делся мой жуткий пресмыкающийся? Now, where did my creepy crawly get to?
Но проблема никуда не делась. But the problem never went away.
Одному Богу известно куда делась Джулиет. God knows where Juliet is.
Куда делась ваша дьявольская чёрная смола? Where is your devilish black pitch?
И куда же делась твоя клаустрофобия? Where did you claustrophobia?
Вы можете поинтересоваться, куда делась пустая страница, которую я только что упомянул? Now, you might be wondering, hey, where would that blank page go that you mentioned a second ago?
Куда делась типичная для него воинственность и подозрительность в отношении России и Германии? Gone were his trademark combativeness and suspicion of Russia and Germany.
В некотором смысле это благословение для Австрии, где поддержка крайне правой идеологии — традиция, которая никуда не делась. In a way, that's a blessing in Austria, where the far right has a strong tradition that's not going away.
Сахарная монокультура Кубы никуда не делась, хотя и отправлялся этот сахар теперь в СССР, а не в США. Cuba’s sugar monoculture remained in place, though its output now headed to the Soviet Union rather than the US.
Это говорит о том, что бычья динамика никуда не делась, хотя потенциальное движение ниже 60 и прорыв тренд линии опровергнет это мнение. This suggests that the bullish momentum is still there, although a potential move below 60 and a break of the trend line would invalidate this view.
Пентагон не может объяснить, куда делась предоставленная Йемену военная помощь на сумму более 500 миллионов долларов. Американские представители выражают опасения, что это оружие, летательные аппараты и боевая техника могли попасть к пользующимся поддержкой Ирана повстанцам или к «Аль-Каиде». The Pentagon is unable to account for more than $500 million in U.S. military aid given to Yemen, amid fears that the weaponry, aircraft and equipment is at risk of being seized by Iranian-backed rebels or al-Qaeda, according to U.S. officials.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !