Sentence examples of "деликатная" in Russian with translation "sensitive"

<>
Сложная и деликатная ситуация в братском Ливане требует того, чтобы ливанцы действовали сообща в поисках выхода из нынешнего кризиса и в целях принятия решений, которые послужат интересам Ливана и его будущему. The critical and sensitive situation in brotherly Lebanon requires that the Lebanese act together in order to emerge from the current state of affairs and arrive at solutions that will serve the interest of Lebanon and its future.
Ссылаясь далее на пункт 117 доклада Комитета по взносам, где говорится, что вопрос о том, как поступить с задолженностью бывшей Югославии, ставит ряд правовых и политических проблем, представитель Союзной Республики Югославии говорит, что данный вопрос должен рассматриваться как весьма деликатная политическая проблема, требующая политического решения. Lastly, with reference to paragraph 117 of the report of the Committee on Contributions, which stated that the question of how to treat the arrears of the former Yugoslavia raised a number of legal and political issues, he requested that the problem should be treated as a very sensitive political one and should be the subject of a political decision.
Роудс отказался обсуждать какие-либо деликатные темы. Rhodes declined to discuss any sensitive information.
Изменения топонимов в Югославии — вопрос сложный и деликатный. Name changes in Yugoslavia is a complex and sensitive issue.
Ограничения для деликатных категорий в опросах Brand Lift Restrictions that apply to sensitive categories in Brand Lift surveys
Дамы и господа, мы подошли к деликатной теме - выпуклости. Well, we come to a sensitive subject now, ladies and gentlemen - bulges.
А он сказал, что только Дуайт справится с таким деликатным делом. And he said that only Dwight was capable of handling such sensitive material.
Нельзя использовать опросы Brand Lift для сбора мнений пользователей по деликатным вопросам. When using Brand Lift surveys, you cannot collect user feedback on sensitive topics.
Это политически деликатные темы, которые могли, скорее, разъединить международное сообщество, чем объединить его. These are politically sensitive topics that could have polarized, rather than united, the international community.
Также исключаются ролики с содержанием сексуального характера или видео на деликатные темы, например, о войне. For example, content that includes profanity or extreme violence, is sexually suggestive, or is about potentially sensitive topics like war and violence may not be available.
У Прохорова недавно возникли проблемы с Кремлем, потому что принадлежащая ему газета опубликовала материалы деликатного расследования. Prokhorov has recently been in trouble with the Kremlin because of sensitive investigations published by a newspaper he owns.
Ты придерживаешь деликатную и неприятную информацию до более подходящего времени, когда я смогу ей все рассказать. You're holding sensitive and upsetting information and until the time is right, when it makes sense for her to hear it, from me.
Мы должны найти деликатные способы, чтобы определить лица, подвергающиеся риску, и, чтобы помочь тем, кто наиболее нетрудоспособен. We need sensitive ways to identify those at risk and to help those who are most disabled.
Россия, похоже, готова вести переговоры по некоторым проблемам безопасности, включая такие деликатные вопросы, как Иран и Косово. Russia seems prepared to negotiate on some security issues, including such sensitive questions as Iran and Kosovo.
Саамский вопрос является весьма деликатным с политической точки зрения, и правительство продолжает свои усилия по примирению различных интересов. The Sami question was politically sensitive and the Government continued to reconcile clashes between interests.
Ватикан хочет знать, каким образом католические приходы во всем мире регулируют деликатные вопросы, такие как контрацепция, развод и гомосексуальные пары. The Vatican wants to know how Catholic parishes around the globe handle sensitive issues like contraception, divorce and gay couples.
Его собственный опыт как Председателя Комитета убеждает его в том, что Комитет рассмотрит этот пункт конструктивным, деликатным и тщательным образом. His own experience chairing the Committee made him confident that it would treat the item in a constructive, sensitive and mature manner.
Представители американских спецслужб и прочие официальные лица поделились информацией на условии сохранения анонимности, поскольку речь идет о весьма деликатных вопросах. U.S. intelligence and other officials spoke on the condition of anonymity to discuss the sensitive matter.
У ИГИЛ «даже кукурузников нет», заявил высокопоставленный представитель министерства обороны США, пожелавший остаться неизвестным в ходе обсуждения деликатных военных вопросов. The Islamic State “doesn’t have so much as a crop duster,” said a senior Defense Department official, speaking on the condition of anonymity to discuss sensitive military issues.
В путинской России вопрос о том, поддерживаете ли вы войну, является довольно деликатным, и некоторые люди могут решить, что ложь безопаснее. Asking whether someone supports war in Putin’s Russia is pretty sensitive; some may feel lying is safer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.