Sentence examples of "делят" in Russian

<>
Мама и Бекки делят постель. Mom and Becky share a bed.
Власть делят между собой военные и «Братья-мусульмане». The military and the Muslim Brotherhood divide power between themselves.
В этом квартирном доме все делят одну кухню. Everyone in the apartment house shares the kitchen.
«Собственность делят», как было в эпоху американских баронов-разбойников, говорит руководитель протокола администрации города Махачкалы Абрек Алиев. “Property is being divided” as it was in the U.S. era of the robber baron, said Abrek Aliev, the head of protocol for the city of Makhachkala.
Сегодня историки делят свои обязанности с судьями, свидетелями, прессой и законодателями. Today, historians share their duties with judges, witnesses, the media and legislators.
Эти замысловатые соты делят весь Западный Берег на многочисленные фрагменты, часто непригодные для жилья или даже находящиеся вне досягаемости. This intricate honeycomb divides the entire West Bank into multiple fragments, often uninhabitable or even unreachable.
Может, мм, оборотень и вампир смогут выработать мирный договор, пока делят на двоих одну камеру. Maybe the, uh, werewolf and vampire can work out a peace treaty while they're sharing a cell.
Настройка профилей рабочего времени, которые делят рабочий день на разные периоды, такие как рабочее время, перерывы и сверхурочная работа. Set up work time profiles that divide a work day into different periods, such as work time, break time, and overtime.
Этнические молдаване, говорящие преимущественно по-румынски, давно делят свою маленькую страну с русскими и украинцами. Ethnic Moldovans, who are nearly all Romanian-speaking, have long shared the same small country with Russians and Ukrainians.
Некоторые языковеды делят то, что осталось от новоарамейского языка, на четыре группы: западная группа, центральная группа, северо-восточная группа и новомандейский язык. Some linguists divide what remains of Neo-Aramaic into four groups: Western, Central, North-Eastern, and Neo-Mandaic.
Старатели работают группами примерно по шесть человек, которые управляются с насосом и потом делят выручку. The prospectors work in teams of about a half-dozen people who operate a pump and share the booty.
В этой игре детей делят на две команды каждая команда находится на своей части игровой площадки учитель берет мел и пишет числа на шинах. And in Match Me, you take the class, divide it into two teams, one team on each side of the playground, and the teacher will take a piece of chalk and just write a number on each of the tires.
А также они под угрозой из-за того, что они делят планету с людьми вроде нас с вами. And they are also under threat because they are sharing a planet with people like us.
Я в смысле, что многие женятся, потом разводятся, и начинается там раздел имущества, машины продают, пополам всё делят, и ещё неизвестно, какую долю получишь при разделе. I mean, a lot of people do, then get divorced and land in all kinds of trouble, dividing up their property, selling their cars, splitting everything in two, and maybe you get a bigger share and maybe a smaller share.
Иногда они охотятся - не очень часто, но когда охотятся, то проявляют сотрудничество высокого уровня, и они также делят добычу. Sometimes they hunt - not that often, but when they hunt, they show sophisticated cooperation, and they share the prey.
Разница в зарплате между мужчинами и женщинами в Японии отчасти объясняется системой найма на работу, принятой в крупных корпорациях. Там сотрудников делят на карьерную и некарьерную группы. The wage gap between men and women in Japan is partly due to a hiring system adopted by large corporations that divides employees into career and noncareer groups, Doshisha University’s Kawaguchi said.
Например, Саудовская Аравия и Иордания участвуют в негласной гонке по выкачиванию водоносного горизонта Диси, который делят эти две страны. Saudi Arabia and Jordan, for example, are engaged in a silent race to pump the al-Disi aquifer, which they share.
Приблизительно 25000 богатых американских хлопковых фермеров делят между собой от 3 до 4 миллиардов американских долларов в субсидиях - при этом большая часть денег идет небольшой фракции получателей. Some 25,000 rich American cotton farmers divide $3 to $4 billion in subsidies among themselves - with most of the money going to a small fraction of the recipients.
- гласит старинная мудрость, и к лучшему или худшему, наши судьбы связаны с микробами, которые также делят с нами наше тело. the old saying goes, and for better and worse our fates are joined with the microbes that share our bodies.
Для того, чтобы сравнить медианные доходы домохозяйств с течением времени, власти делят эти ежегодные долларовые значения по индексу потребительских цен, чтобы создать реальные годовые медианные доходы домохозяйств. To compare median household incomes over time, the authorities divide these annual dollar values by the consumer price index to create annual real median household incomes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.