Sentence examples of "демографический цикл" in Russian

<>
Репрессии уже подрывают основы демократического порядка в еврейском государстве, а демографический аспект - рост арабского населения - только усугубляет эти проблемы. Repression is already undermining democracy in the Jewish state, and demography exacerbates this as the Arab population swells.
Мой менструальный цикл составляет около четырёх недель. My menstrual cycle is about every four weeks.
Вчера Мириам Элдер (Miriam Elder) из Guardian написала в Twitter, что Россия скоро переживет новый «демографический шок». Yesterday Miriam Elder of the Guardian said as much when she tweeted out a story which argues that Russia will soon undergo a new “demographic shock.”
Деловой цикл - это повторяющаяся последовательность периодов процветания и спада. A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.
Россия, действительно, пережила страшный демографический кризис в 1990-е годы, который будет иметь серьезные негативные последствия долгосрочного характера. Russia really did experience a grievous demographic crisis during the 1990′s, a crisis that will have serious long-term negative consequences.
Но давайте вспомним, что если человек в олимпийский цикл входит в восьмерку сильнейших, то он потенциальный победитель Олимпиады. But let’s remember that if a person ends up in the top eight of an Olympic cycle, then they are considered a contender for an Olympic medal.
Не знаю, почему, но очень многие думают, что, если страна (как, например, Россия) переживает демографический кризис, то это некая небесная кара за грехи ее властей. I really don’t understand why, but there’s an overwhelming assumption among most people that if a country (like Russia) is suffering a demographic crisis then it must be some kind of divine punishment for the sins of its government.
Первичное размещение акций (IPO) Facebook в мае 2012 года прошло хуже предполагаемого из-за компьютерного сбоя на аукционе NASDAQ’s pre-IPO, который случился в результате «состояния гонки», в соответствии с чем был вызван бесконечный цикл в программном обеспечении согласования ордера. Facebook’s May 2012 IPO was marred by a computer “glitch” in NASDAQ’s pre-IPO auction process, resulting from a “race condition” whereby conditions triggered an infinite loop in the order matching software.
В России наблюдался катастрофический, но при этом временный демографический кризис, который в первую очередь затронул 1990-е годы. Russia had a cataclysmic but temporary demographic crisis that was primarily localized in the 1990′s.
Жизненный цикл разбит на три процесса: префильтрация алгоритмов, моделирование состояний и постфильтровочные алгоритмы. The life cycle is broken into three processes; pre-filtering algorithms, state modeling, and post-filtering algorithms.
Таким образом, демографический кризис, наблюдаемый в Германии, является значительно более длительным, чем в России, и, более того, нет никаких признаков его возможного ослабления в будущем (на самом деле, население Германии настолько старое, и коэффициент рождаемости там настолько низкий, что естественный прирост населения в стране сейчас просто невозможен). Germany’s population crisis is thus not only of much greater duration than Russia’s, it shows not the slightest sign of abating (indeed Germany’s population is so old, and its fertility rate so low, that natural population growth there is now virtually inconceivable).
Ко времени выхода на полную мощность завода номер пять компания вырастает настолько — как по размерам, так и по доходам, — что может повторить весь цикл с другим фирменным продуктом и это уже не съест так много (в процентном отношении) прибыли и не окажет столь значительного понижательного эффекта на цены акций компании. By the time plant Number Five is running at capacity, the company has grown so big and prosperous that the whole cycle can be repeated on another brand new product without the same drain on earnings percentage-wise or the same downward effect on the price of the company's shares.
Дело в том, что в этой стране сейчас происходит серьезный демографический сдвиг, вызванный катастрофическим спадом рождаемости среди ее славянского населения. Russia is currently in the throes of a massive demographic upheaval, one driven by a catastrophic decline in the fertility of its Slavic population.
Ожидается, что Резервный Банк Новой Зеландии (RBNZ) начнёт на этой неделе длительный цикл ужесточения, увеличив процентную ставку на 25 базисных пунктов до 2.75% (объявление ожидается завтра в 20:00 GMT). The Reserve Bank of New Zealand is expected to kick-off a prolonged tightening cycle this week by increasing the official cash rate by 25bps to 2.75% (the announcement is due at 2000GMT tomorrow).
В 1990-е годы Российская Федерация действительно пережила ужасающий демографический кризис. It is true that the Russian Federation suffered a harrowing demographic collapse during the 1990′s.
Экономический цикл мы, можно сказать почти определенно, не одолели. We almost certainly have not conquered the business cycle.
Через несколько лет из-за структурных факторов в России снова произойдет естественный демографический спад. At some point in the next several years structural factors will push Russia’s population back into natural decline.
Это было сравнимо с предыдущими ожиданиями, что ФРС будут продавать активы, накопленные за время программы QE, прежде чем начнет цикл повышения ставок. This compared to previous expectations that the Fed would sell the assets it has accumulated during its three QE programmes before embarking on a rate hiking cycle.
Если взглянуть на приведенный выше график, становится очевидным, что демократия не имеет никакого отношения к долгосрочной демографической стабильности – в более демократических государствах на графике ситуация практически ничем не отличается от ситуации в автократических странах, а кроме того, демографический кризис там разразился именно тогда, когда регион сбросил с себя оковы коммунизма. As should be clear in the graph above, democracy doesn’t have any relationship whatsoever with long-term demographic stability – the more democratic countries in the sample don’t perform any better than the autocratic ones and the demographic crisis has emerged precisely as the region threw off the shackles of communism.
Из этой статьи можно сделать два важных вывода: люди, которые проводят больше времени, анализируя рыночные данные и пытаясь совершенствовать свои торговые системы, неизбежно провоцируют цикл эмоциональных ошибок, которые увеличивают их неудачи в торговле и, в конечном счете, приводят к потере денег и времени. This entire article can be summarized by the following two sentences: People who spend more time analyzing market data and trying to perfect their trading system inevitably induce a cycle of emotional mistakes that work to increase their trading failures and eventually result in lost money and lost time.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.