Ejemplos del uso de "держались подальше" en ruso

<>
Они держались подальше от этого места. They stayed away from the place.
Когда продажа все-таки была осуществлена с единственным организатором в лице государственного банка, российский министр финансов Антон Силуанов раскритиковал Госдепартамент, заявив, что американские власти обзвонили инвесторов и клиринговые организации, и сказали им, чтобы они держались подальше от этого выпуска на 1,75 миллиарда долларов. Once the sale finally went ahead with a state bank as its lone organizer, Russian Finance Minister Anton Siluanov blasted the State Department, alleging officials had called up investors and clearing houses and told them to steer clear of the $1.75 billion sale.
Они держались подальше от того места. They stayed away from the place.
Держаться подальше от одноногих репортёров. Stay away from one-legged reporters.
При первом свидании лучше всего держаться подальше от щекотливых тем. On a first date it's best to steer clear of touchy subjects.
Пожалуйста, держись подальше от пруда. Keep away from that pond, please.
Держись подальше от моего хостела. Stay away from my hostel.
Ладно, пока мы не узнаем, кто она, лучше держаться подальше, ясно? All right, until we know who she really is, let's just steer clear, okay?
Доктор посоветовал ему держаться подальше от спиртного. The doctor advised him to keep away from drinking.
Слушай, Светофор, держись подальше от Энди. Listen, Light Snack, you stay away from Andy.
Хилберт направился к своему компьютеру и отправил сообщение Попову, попросив его держаться подальше от компании EMC. Hilbert went to his computer and messaged Popov to steer clear of EMC.
Она сказала ему держаться подальше от дурных приятелей. She told him to keep away from bad friends.
Держитесь подальше от "болитики" на Ближнем Востоке. Stay away from bolitics in the Middle East.
Мы стараемся провести монтаж и установку по-возможности быстро но пожалуйста держитесь подальше ради собственной безопасности. And please, we will try and keep the construction and installation process as brief as possible, but steer clear of the area for your own safety.
Если бы он держался подальше от Берит, она никогда не заболела бы так тяжело. If he had kept away from Berit, this would not have happened.
Скажешь, чтобы я держался подальше от твоей девки? You gonna tell me to stay away from your girl?
России не нравится мысль о понижении в ранге, а американские власти, кажется, решили держаться подальше от дебатов по поводу значимости. Russia sniffs at the idea of demotion, and American officials appear to have decided to steer clear of the semantic debate.
Полегче с выпивкой, держись подальше от Мэри Джейн. Ease off the booze, stay away from the Mary Jane.
Это свидетельство некоторым образом объясняет то, как собаки в московском метро знают, к кому подойти, а от кого держаться подальше. This evidence goes some way to explaining how Moscow’s metro dogs know who to approach and who to steer clear of.
На твоем месте, я бы держался подальше от него, Лив. If I were you, I'd just stay away from him, Liv.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.