Sentence examples of "десятка лет" in Russian

<>
Норвегия и Россия четыре десятка лет договаривались о куда меньших территориях. Norway and Russia negotiated over a far smaller territorial delimitation for four decades.
Но ни это государство, ни эти ограничения уже не существуют два десятка лет. Neither that country nor those restrictions have existed for some two decades.
В США можно обнаружить аналогичную комбинацию уровней инфляции и безработицы сегодня и два десятка лет назад. In the United States, too, one finds a similar combination of inflation and unemployment today and two decades ago.
Сидя в своем кабинете два десятка лет спустя, Клинтон утверждает, что она по-прежнему руководствуется своей верой. Sitting in her office two decades later, Clinton said her faith still drives her.
Глобализация развивалась быстрыми темпами в течение большей части последнего столетия, а за последние два десятка лет – особенно быстро. Globalization proceeded at a rapid pace through much of the last century, and at a particularly accelerated rate during its last two decades.
Для научного сообщества, конечно, доказательств того, что климат меняется, было за полтора десятка лет накоплено более чем достаточно. To the scientific community, the evidence on climate change has, of course, been overwhelming for more than a decade and a half.
Как же далека эта нынешняя волна насилия против детей от того, что предлагала Машел два десятка лет назад. The current violence against children is a far cry from what Machel envisaged two decades ago.
Вдобавок, Ирак производит новое поколение опытных террористов, подобно тому, как это происходило в Афганистане два десятка лет назад. In addition, Iraq is producing a new generation of experienced terrorists along the lines that Afghanistan did two decades ago.
Сегодня многие философы, художники, врачи и учёные по-новому смотрят на так называемый третий акт - последние три десятка лет жизни. But many people today - philosophers, artists, doctors, scientists - are taking a new look at what I call the third act, the last three decades of life.
Из-за раскола политических партий за последние два десятка лет в Индии было лишь одно однопартийное правительство и восемь коалиционных. Because of the splintering of political parties, India has had only one single-party government and eight coalition governments in the last two decades.
В заключении отчета говорилось, что культурные и институциональные различия между государствами ЕС не изменились за последние три десятка лет европейской интеграции. The report concluded that cultural and institutional differences between EU countries have not changed much over the past three decades of European integration.
Еще два десятка лет тому назад было большой дерзостью выступать с предложениями о выносе тела Ленина из мавзолея, что на Красной площади. It was audacious to suggest two decades ago that Vladimir Lenin's body be moved from its mausoleum in Red Square.
Каждый год - на протяжении по крайней мере десятка лет или дольше, 60.000 оповещают свою волю, пересекая северную границу и заселяя эту безлюдную территорию. Every single year, for at least a decade or more, [60,000] of them have been voting with their feet, crossing, moving north and inhabiting this desolate terrain.
Прожив два десятка лет в эмиграции, Синявский в 1990 году вернулся в Москву. Его серьезно обеспокоили те дифирамбы, которые многие известные интеллектуалы пели Ельцину. After two decades in exile, Sinyavsky returned to Moscow in 1990 and was not a little distressed over the rhapsodic tone many leading intellectuals took when writing about Yeltsin.
В 2016 году генерал ВВС США Бридлав признал, что Пентагон в последние два десятка лет пренебрегал РЭБ, благодаря чему Кремль добился преимуществ в этой области. In 2016, U.S. Air Force General Breedlove admitted that the Pentagon had neglected electronic warfare during the past two decades, allowing the Kremlin to gain an advantage.
И вот я сижу там и смотрю на следующие два десятка лет своей жизни и ту "пропасть счастья", прямо в которую направлялся наш пресловутый кабриолет. So I'm sitting here looking at the next two decades of my life, this chasm of happiness that we're driving our proverbial convertible straight into.
Поворотной точкой стал состоявшийся в 2004 году визит Путина в Турцию — первый визит главы российского государства в эту страну больше чем за три десятка лет. Putin's visit to Turkey in 2004, the first by a Russian head of state in more than three decades, marked a turning point.
Почти два десятка лет назад писатель и политолог Алан Тонелсон (Alan Tonelson) метко назвал подход Вашингтона к европейским союзникам (а также к восточноазиатским союзникам) «стратегией удушения». Nearly two decades ago, writer and analyst Alan Tonelson aptly described Washington’s approach to its European allies (and its East Asian allies as well) as a “smothering strategy.”
Цукерберг, которому 31 год, на два десятка лет моложе большинства делегатов, руководителей бизнеса и первых лиц, которые едят свою зеленую фасоль, пока он снова выступает с трибуны. At 31, he is a full two decades younger than most of the delegates, business leaders, and dignitaries who dig in to their green beans as he once again steps up to a podium.
В конце концов, Соединенные Штаты находятся в Афганистане полтора десятка лет, и им до сих пор неизвестно, добьются ли они чего-то, мало-мальски похожего на устойчивый успех. After all, the United States has been in Afghanistan for a decade and a half, and still doesn’t know if anything resembling sustainable success is in the cards.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.