Sentence examples of "детский труд" in Russian with translation "child labor"

<>
Потому что, по сути, это детский труд. Because in fact, this is child labor.
Это принудительный детский труд в государственном масштабе. It's forced child labor on an institutional scale.
Конечно, жалкая бедность, плохие санитарные условия, опасные рабочие места и детский труд существовали до сегодняшней волны глобализации. Of course, abject poverty, poor sanitation, dangerous workplaces, and child labor existed long before the current wave of globalization.
После этого мы можем требовать с тех, кто получает помощь, чтобы они искоренили детский труд за определенные сроки. We could then demand that the recipients of support eliminate child labor over time.
Если дети записаны и ходят в школу, это уберегает их таких опасностей, как детский труд, ранний брак и радикализация. Getting and keeping children in school also keeps them safe from dangers such as child labor, early marriage, and radicalization.
И как только это произошло, они вышли в город и стали убеждать всех что детский труд должен быть отменен. And once that happened, they were out in the city convincing everybody that child labor just had to be abolished.
Стандарты Международной организации труда гарантирует всем трудящимся право на создание организаций, они запрещают принудительный и детский труд, а также расовую и гендерную дискриминацию. International Labor Organization standards guarantee all workers the right to organize, and they prohibit forced and child labor and proscribe race and gender discrimination.
Попечительские организации согласны с тем, что полная ликвидация такого явления как детский труд - цель несбыточная, так что для миллионов таких детей в будущем мало надежды. Relief agencies agree that the total abolition of child labor is an unrealistic goal. So, for millions of such children, the future holds little promise or hope.
Исходя из этих фактов, можно сделать вывод, что швейные фабрики Бангладеш используют детский труд (особенно труд девочек) намного активней, чем можно подумать даже после самого сенсационного репортажа СМИ. Based on this evidence, it would appear that Bangladesh’s garment factories are using child labor (particularly that of young girls) more pervasively than even the most sensational media reports suggest.
Швейная отрасль действительно нуждается в реформе, но пока что (если мы не хотим подвергать женщин и девочек новым, неоправданным страданиям) обещание ликвидировать детский труд не может быть правильным ответом. The garment industry does need to reform; but, for the time being, if women and girls are not to suffer needlessly again, promising to eradicate child labor may not be the right answer.
Как ясно видно из наших данных, эти обещания швейной промышленности ещё предстоит выполнить (впрочем, правительство Бангладеш официально заявляет, что на объектах швейной промышленности в настоящее время «не используется детский труд»). Clearly, our data suggest that the industry’s promises have yet to be fulfilled (though the government of Bangladesh claims that there currently is “no child labor” in garment processing units).
Детский труд был отменен во всех развитых странах, рабочие часы и условия стали более гуманными и был введен в действие минимальный уровень социального обеспечения, для защиты уязвимых рабочих и стабилизации (часто хрупкой) макроэкономики. Child labor was abolished throughout the developed world, working hours and conditions became more humane, and a social safety net was put in place to protect vulnerable workers and stabilize the (often fragile) macroeconomy.
И когда бы мы ни обсуждали одна из насущных проблем которую мы должны решить - это детский труд на хлопковых фермах в Индии - в этом году под наблюдением находятся порядка 50 000 ферм в Индии. And whenever we discuss one of these problems that we have to address - child labor in cottonseed farms in India - this year we will monitor 50,000 cottonseed farms in India.
Определение ФВСЖ жестокого обращения с детьми охватывает причинение физического и эмоционального вреда, сексуальное домогательство и пренебрежение интересами детей (детский труд, детская проституция, торговля детьми и все иные формы пренебрежения интересами, включая запрет детям посещать школу), а также насилие в отношении детей. WWSF definition of child abuse includes physical, emotional and sexual abuse and neglect (child labor, child prostitution, trafficking and all forms of other neglect including prohibition of children to attend school) as well as violence against children.
Сегодня невидимыми жертвами являются дети-беженцы скрытые в палатках, хижинах и лачугах, которые никогда не смогут насладиться первым днем в школе; речь идет о миллионах детей 9-12-лет, обреченных на детский труд, а также о миллионах молодых девушек, предназначенных для детского брака и которым отказано в образовании только из-за их пола. Today’s invisible victims are refugee children holed up in tents, shacks, and hovels who will never enjoy a first day at school; they are the millions of 9-12-year-olds condemned to child labor, and the millions of young girls destined for child marriage and denied an education simply because of their gender.
И они призвали к международному закону против детского труда. And they called for an international law against child labor.
Компания реализует свою продукцию с гарантией производства без использования детского труда. The company markets its soccer balls and other goods with a "Guaranteed: Manufactured without Child Labor" label.
В течение года МОТ приняла Конвенцию 182, которая запрещает наихудшие формы детского труда. Within a year, the ILO passed Convention 182, which banned the worst forms of child labor.
Потребители во всём мире отказываются от одежды, созданной детским трудом, и это достойно похвалы. Consumers around the world reject clothing stitched by child labor, which is commendable.
Мы покажем вам шокирующее расследование об эксплуатации детского труда на их заводах в Юго-Восточной Азии. We're going to present to you a shocking investigation on child labor in their factories in Southeast Asia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.