Sentence examples of "детских горок" in Russian

<>
В южном городе Ашдод сотрудники детского сада "Пашош", в который попала ракета, убрали следы осколков со стен и детских горок перед приходом учеников. In the southern city of Ashdod, employees at the "Pashosh" kindergarten, which was struck by a rocket, removed shrapnel marks off the walls and slides ahead of the students' arrival.
Для ребенка, для поездки Julie, для детских горок и всего остальных счетов Susan. For the baby, for Julie's class trip, the patio furniture and everything else Susan's got me paying for.
Тогда логично предположить, если уж на то пошло, что инвесторы, которые сегодня принимают решение держать акции, должны ожидать прибыль, по крайней мере, 61%, чтобы оправдать свои инвестиции; иначе они избежали бы беспокойства от американских горок на рынке просто переведя все в кэш в ожидании подходящего момента для покупки акций по эквивалентной или меньшей стоимости в некоторый момент следующего медвежьего рынка. Logically then, and by extension, investors who choose to hold stocks today must expect gains of at least 61% in order to rationalize their investment; otherwise they would eliminate the anxiety of riding the equity roller-coaster and simply invest in cash, waiting to pounce on stocks at equivalent or lower value at some point during the next bear market.
В нашей библиотеке много детских книг. We have a lot of children's books in the library.
Помогут ли эти отношения Пакистану слезть с экономических "американских горок", на которых он катается последние полвека? Will this relationship help Pakistan get off the economic rollercoaster it has been riding for the last half-century?
29 октября средства массовой информации опубликовали сообщение о том, что воспитательница одного из детских садов города Бийска в воспитательных целях заперла ребенка в подвале. On October 29 mass media outlets published a report that a teacher from a kindergarten in the city of Biysk locked a child in a cellar for disciplinary purposes.
И вы превращаетесь в одного из создателей американских горок, вы работаете со звуком, как будто катаетесь на аттракционе. And you become a partner building the rollercoaster, yeah, with sound, as you actually take the ride.
Статья кинокритика Telegraph Робби Коллина указывает на то, что, когда речь идет о детских фильмах, возможно, дело в плохом качестве самих фильмов. An article from Telegraph film critic Robbie Collin indicates that, when it comes to children's movies, the poor quality of the films themselves might be to blame.
Коллин назвал 2014 год "худшим" годом за всю историю в том, что касается детских фильмов, и назвал "Как приручить дракона 2" едва "функционирующим" продолжением фэнтэзи. Collin called 2014 the "the worst" year yet for children's films, and described How To Train Your Dragon 2 as a merely "functional" fantasy sequel.
А существуют ведь еще непростые технические аспекты, которые нужно решить в этот период, например, как найти равновесие между распоряжением штата об "адекватном доступе" к лицензированной марихуане с запретом на торговлю ею на расстоянии 1000 футов от школ, парков, игровых площадок и детских садов. And there are thorny mechanical questions that must be resolved during that time, like how to balance the state's mandate of "adequate access" to licensed marijuana with its prohibitions on cannabis businesses within 1,000 feet of a school, park, playground or child care center.
Это также результат слабого участия женщин в трудовой деятельности страны, известной своим продолжительным рабочим днем, нехваткой детских учреждений и культурой, в которой роль женщины на рабочем месте зачастую ограничивается тем, что она подает чай. It is also a result of lower female labor participation in a nation known for long working hours, a shortage of childcare facilities and a culture in which women are often relegated to serving tea in workplaces.
По словам Сато, женщины сидят дома и из-за того, что в стране нет в достаточном количестве детских воспитательных учреждений. A lack of sufficient child care support also has kept some women at home, said Sato.
Похоже, что шансы на то, что эту страну (как и Шалтая-Болтая из детских стихов) можно будет опять собрать воедино в работоспособное государство, очень невелики. Like Humpty Dumpty in the children’s nursery rhyme, the odds of putting Syria back together again into a functioning entity appear very low.
Но и у Китая найдутся проблемы, масштабы которых не могут не поражать: ужасающее загрязнение воздуха, 675 миллионов крестьян, правительственная коррупция, авторитарная однопартийная диктатура, отсутствие верховенства закона, стремительно стареющее население, сотни тысяч детей в детских домах и только 7500 долларов ВВП на душу населения. Yet, its remaining problems are staggering: enormous air pollution, 675 million peasants, huge governmental corruption, authoritarian one party dictatorship, lack of rule of law, rapidly aging population, hundreds of thousands of children raising themselves and only $7,500 GDP/capita.
Сейчас в детских приютах чахнет примерно семьсот сорок тысяч российских детей, оказавшихся там из-за того, что их родные семьи отказалась от них или просто не обеспечивали их необходимой заботой, а также потому, что в стране практически отсутствует система воспитания детей у приёмных родителей без юридического усыновления, а отношение общественности к усыновлению в пределах страны в целом отрицательное. Some 740,000 Russian children now languish in orphanages, the result of family neglect or abandonment, an almost non-existent foster care system, and a public distaste for domestic adoption.
Инструкции по изменению настроек конфиденциальности и безопасности в Интернете см. в разделе Настройки конфиденциальности и безопасности для детских учетных записей Xbox 360. To change online safety settings, see Xbox 360 online safety and privacy settings for child accounts.
Взрослые в семье могут изменить свое решение по поводу согласия, а также настройки безопасности в Интернете для детских учетных записей на сайте xbox.com. Adults in the family can change consent choices and online safety settings for child accounts on xbox.com.
Примечание. Этот параметр недоступен для детских учетных записей. Note: This profile option is t available for child accounts.
Например, можно блокировать видеообщение для детских учетных записей и ограничить видеочат только кругом друзей. For example, you can block video communication for child accounts and limit video chat to just friends.
Примечание. Для детских учетных записей Xbox Live требуется родительское согласие через учетную запись Microsoft родителя (ранее — Windows Live ID). Note: Xbox Live child accounts require parental approval from a parent Microsoft account (formerly called "Windows Live ID").
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.