Sentence examples of "дефицита наличности" in Russian

<>
Поэтому возможностей для заимствования общих наличных средств для покрытия краткосрочного дефицита наличности в регулярном бюджете или бюджетах трибуналов будет все меньше. Increasingly, therefore, overall cash resources might not be as freely available for cross-borrowing to meet short-term cash deficits in the regular budget or tribunals.
По существующим прогнозам, трибуналы закончат год с дефицитом наличности в размере 100 млн. долл. США. According to current projections, the Tribunals would end the year with a cash deficit of $ 100 million.
Как ожидается, дефицит наличности по регулярному бюджету и связанным с ним резервным счетам составит на конец года 7 млн. долл. The regular budget and related reserve accounts were expected to end the year with a cash deficit of $ 7 million.
В докладе также указывается, что на ту же дату шесть завершенных миротворческих миссий имели дефицит наличности в размере 89,3 млн. долл. The report also indicates that six closed peacekeeping missions had a cash deficit totalling $ 89.3 million as at the same date.
Консультативному комитету была также представлена информация о завершенных миссиях по поддержанию мира с дефицитом наличности по состоянию на 30 июня 2003 года. The Committee was also provided with information on closed peacekeeping missions with cash deficits as at 30 June 2003.
Вместе с тем совершенно очевидно, что ежегодно в последнем квартале будет наблюдаться дефицит наличности, пока все государства-члены не выплатят свои начисленные взносы в регулярный бюджет в предусмотренные сроки, то есть к 31 января. However, it remained obvious that the recurring cash deficit during the last three months of each year would become chronic unless Member States paid their regular budget assessments on or about the date when they became due, namely, 31 January.
На основании пункта 5 доклада Генерального секретаря Консультативный комитет отмечает, что у 6 из 19 миротворческих операций, охватываемых докладом, на 30 июня 2005 года имелся дефицит наличности в размере порядка 90,6 млн. долл. США ввиду неуплаты начисленных взносов. The Advisory Committee notes from paragraph 5 of the report of the Secretary-General that 6 of the 19 peacekeeping missions covered in the report had cash deficits totalling some $ 90.6 million as at 30 June 2005 owing to outstanding payments of assessed contributions.
Секретариату следует рассмотреть другие более практичные способы финансирования дефицита наличности. The Secretariat should explore other more practical ways of financing cash-flow deficits.
Хотя, по-видимому, избежать этого моратория было невозможно с учетом острого дефицита наличности в трибуналах, он, в лучшем случае, является краткосрочной мерой, и пришло время для поиска альтернативных решений. Although perhaps unavoidable given the cash crisis affecting the Tribunals, the freeze was, at best, a short-term measure and the time had come to look for alternative solutions.
Генеральный секретарь предлагает учредить с 2006 года резерв оборотных средств в размере 20 процентов от предполагаемого объема ежегодных расходов для покрытия временного дефицита наличности и облегчения заблаговременного осуществления закупок или ускорения темпов строительства. The Secretary-General proposes the establishment, effective 2006, of a working capital reserve at the level of 20 per cent of anticipated annual expenditures to cover temporary cash-flow deficits and to facilitate advance procurement or accelerated construction activity.
Когда государства-члены не полностью и несвоевременно уплачивают свои начисленные взносы, Секретариат вынужден заимствовать средства у закрытых миссий по поддержанию мира, как это было в 2002 году для субсидирования дефицита наличности международных трибуналов. When Member States failed to pay their assessed contributions in full and on time, the Secretariat was forced to cross-borrow from closed peacekeeping missions, as it had in 2002 to subsidize the cash-flow deficit of the International Tribunals.
Если Организация Объединенных Наций удержит 169 млн. долл. США на счетах закрытых миссий для покрытия дефицита наличности на других счетах, как об этом просил Генеральный секретарь, то это поставит в невыгодное положение те государства-члены, которые полностью выплатили свои взносы. If the $ 169 million in the closed mission accounts were to be retained by the United Nations to help manage cash shortfalls in other accounts, as the Secretary-General had requested, the effect would be to penalize Member States that had paid their assessments in full.
общая тенденция поступления добровольных взносов традиционных доноров сохранится при том, что характер и условия использования этих ресурсов будут допускать минимальную возможность более гибкого распоряжения ими для покрытия временного дефицита наличности, затрудняющего осуществление проектов, и для организации новых неотложных мероприятий в ожидании объявленных взносов; The voluntary contributions from traditional donors will remain on trend, although the quality and conditionality of these resources will allow for greater flexibility to bridge seasonal cash-flow gaps affecting project delivery and to initiate urgent new activities in anticipation of pledges;
К сожалению, периодически возникающая проблема дефицита денежной наличности в последние месяцы каждого года приобрела хронический характер для регулярного бюджета. Unfortunately, recurring cash deficits in the last months of each year have become a chronic situation for the regular budget.
Комиссия по-прежнему обеспокоена финансовым положением завершенных миссий ввиду дефицита денежной наличности для покрытия обязательств, относящихся к 7 из 25 завершенных миссий, информация о чем приведена в таблица II.7. The financial position of completed missions remained a matter of concern for the Board since there was a shortfall of cash to cover liabilities for 7 of the 25 completed missions, as shown in table II.7.
В содержащейся в докладе таблице 4 приведена разбивка дефицита денежной наличности по миссиям. Table 4 of the report provides a breakdown by mission of the cash deficits.
Однако возникновение дефицита денежной наличности означает, что возмещение отставало от обычных ежеквартальных выплат по линии возмещения расходов применительно к семи миссиям (Миссия Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС), МООНК, МООННГ, МООНСГ, МООНДРК, ВСООНК и Миссия Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ)). However, cash shortfalls mean that reimbursements have fallen behind the normal quarterly reimbursement process for seven missions: the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO), UNMIK, UNOMIG, MINUSTAH, MONUC, UNFICYP and the United Nations Mission in Liberia (UNMIL).
К сожалению, периодически возникающая проблема дефицита денежной наличности в последние месяцы каждого года приобрела хронический характер для регулярного бюджета, и она будет решена только тогда, когда все государства-члены будут выплачивать свои начисленные взносы в регулярный бюджет в положенный срок, обычно к 31 января каждого года. Unfortunately, recurring cash deficits in the last months of each year had become a chronic situation for the regular budget and would be eliminated only when all Member States paid their regular budget assessments when they were due, normally by 31 January of each year.
Последовавшие затем провалы и неудачные попытки спасти ведущие финансовые институты в Соединенных Штатах и Европе после сентября 2008 года привели к подрыву всеобщего доверия к рынкам, что в результате привело к появлению острого дефицита средств кредитования и наличности, поскольку инвесторы поспешили уменьшить риск для себя и сократить долю заемного капитала в своих портфелях инвестиций. Failures and attempts to rescue major financial institutions in the United States and Europe since September 2008 led to a general loss of confidence in markets, which resulted in a severe shortage in credit and liquidity, as investors hurried to reduce their risk exposures and deleverage their portfolios.
В первую очередь будут определяться размеры фактического или ожидаемого дефицита, перспективы и сроки его покрытия и потребности в денежной наличности в течение соответствующего периода времени, пока дефицит не будет ликвидирован. A determination would first be made as to the extent of the actual or expected deficit, the prospects and timing for recovery, and cash requirements during the relevant time period until the deficit would be eliminated.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.