Sentence examples of "дефицита" in Russian with translation "scarcity"

<>
В мире дефицита всегда кажется, что больше - значит лучше. In a world of scarcity, more always seemed better.
Широко распространенными проблемами являются проблемы дефицита воды и локальной и сезонной засушливости. Water scarcity and local and seasonal aridity are widespread problems.
Кроме того, живые природные ресурсы служат источником альтернативных продуктов питания в периоды дефицита. In addition, living natural resources offer alternative food products during periods of scarcity.
Наконец, возникнут также последствия в виде повышения цен на воду и ее дефицита. Finally, there will also be impacts upon increasing prices and scarcity of water.
Однако в прессе появлялась информация по поводу «дефицита» некоторых европейских бумаг в будущем. However, some reports in the press have spoken about the “scarcity” of some European paper in the future.
Во времена дефицита и высоких цен пожилые люди имеют более ограниченные возможности доступа к продовольствию. The elderly have more limited ability to access food in times of scarcity and high prices.
Но когда пришла пора дефицита, когда начались взлеты и падения и засухи, тогда люди начали голодать. But when the scarcity came when the highs and lows and the droughts came, then people went into starvation.
Живые природные ресурсы служат важным источником альтернативных продовольственных, топливных и иных ресурсов в периоды их дефицита. Living natural resources form an important source of alternative food, fuel and other resources in times of scarcity.
Из-за дефицита земли мы пользуемся мешками для выращивания овощей и также [мы] таким образом экономим на расходах. Because of a scarcity of land, we are using the sacks to grow vegetables, and also [we're] able to save on the cost of living.
Африка не должна допустить дефицита наличных денег для того, чтобы парализовать неформальную экономику, как это было сделано в Индии. Africa must not allow cash scarcity to cripple the informal economy, as it has in India.
Мы должны соединить между собой точки изменения климата, водного дефицита, нехватки энергии, глобального здравоохранения, продовольственной безопасности и устранения бесправия женщин. We must connect the dots between climate change, water scarcity, energy shortages, global health, food security, and women’s empowerment.
Помимо этого, децентрализованная энергетика может внести важный вклад в ликвидацию дефицита энергетических ресурсов и устранение региональных диспропорций в развитии энергетики. Besides, the decentralized energy industry can make a significant contribution in fighting the energy scarcity and regional disproportions in the development of energy industry.
памятуя также о том, что финансирование и прямое предоставление жилья со стороны государственного сектора переживает спад по причине дефицита финансовых ресурсов, Bearing in mind also that public-sector funding and direct provision of housing has been declining as a result of the scarcity of financial resources,
Власти реагируют на это повышением субсидий на воду и другие ресурсы, что усугубляет экологические проблемы, ведущие к росту дефицита и беспорядкам. Governments respond with increased subsidies on water and other resources, deepening the environmental challenges that exacerbate scarcity and lead to unrest.
Количество бондов ограничено санкциями, введенными из-за Украины, и поэтому фактор дефицита делает Россию «главным выбором» среди стран развивающегося мира, отметил он. With bond supply squeezed by sanctions over Ukraine, Russia has a scarcity factor that makes it a “top pick” within the developing world, he said.
Причиной тому стал «тотальный запрет на огнестрельное оружие» (правительственное постановление № 6), что привело к появлению в Либерии острого дефицита одноствольных ружей и патронов к ним. The reason for this is that the “total ban on firearms” (Executive Order No. 6) has led to a scarcity of single-barrel rifles and related ammunition in Liberia.
В последние годы были рассмотрены предложения, которые создадут морские заповедники по всему континенту и сократят риск растущего дефицита, или прямого исчезновения, различных видов рыб и китовых. In recent years, proposals have been considered that would establish marine reserves around the continent and end the risk of growing scarcity, or the outright disappearance, of a variety of species of fish and cetaceans.
В случае обострения дефицита ресурсов, образования ограниченной нехватки продовольствия и/или усиления интенсивности стихийных бедствий в результате изменения климата может произойти перегрузка имеющегося административного ресурса многих стран. Should climate change increase resource scarcities, cause localized food shortages, and/or intensify natural disasters, this could stretch existing State capacities in many countries.
Быстро приближаются экологические точки перегиба и вырисовывается эпоха дефицита природных ресурсов, которая наступит из-за глобальных изменений в нашем климате, уменьшения доступности воды, а также нехватки продовольствия. Environmental tipping points are fast approaching and an unprecedented era of natural resources scarcity is looming, brought on by global shifts in our climate, reduced access to water, and food shortages.
Стоимость коррупции была особенно высокой в Индии и Индонезии, где политика создавала монополии, которые зарабатывали на арендной плате в условия дефицита, которая затем распределялась между членами семей чиновников. The cost of corruption has been particularly high in India and Indonesia, where policies created monopolies that earned scarcity rents, which were then allocated to officials' family members.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.