OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Городская налоговая служба приостановила деятельность. City tax and revenue services are suspending activities.
Тут осуществляется самая разнообразная деятельность. There's all kinds of activity.
Политическая деятельность Ху Цзя гораздо скромнее. Hu Jia's political actions are much more modest than that.
Компоненты: оперативная деятельность и поддержка Components: operations and support
Зачем российским агентам вести подрывную деятельность на американских выборах? Why would Russian agencies want to undermine U.S. elections in the first place?
Китайская капуста содержит глюкозинолаты, угнетающие деятельность щитовидной железы, и провоцирует все ваши симптомы. Bok choy has glucosinolates which inhibit thyroid function and account for all your symptoms.
деятельность: миссионерка при архиепископстве Букаву Occupation: missionary with the archdiocese of Bukavu
К сожалению, это не обязательно деятельность президента. Unfortunately, it is not necessarily the president's doing.
Пункт 3: " Все граждане имеют право на свободный выбор профессии и профессиональную деятельность без каких-либо ограничений, кроме установленных законом ". 3 All citizens are entitled to free choice and exercise of profession, without restriction, save exceptions stated by law.
Мы также уверены, что г-н Том Кёнигс успешно и умело продолжит эту деятельность. We are also certain that Mr. Tom Koenigs will successfully and ably continue those endeavours.
оперативная деятельность и ее эффективность; operational activities and their effectiveness;
Нервная деятельность все время меняется. Neural activity is constantly changing.
Во время вымирания гавиалов мы возбудили активную деятельность. During the die-off of the gharial we did galvanize a lot of action.
*эффективное соревнование и деятельность рыночных сил; effective competition and operation of market forces;
1993 год Международная премия за деятельность в области прав человека, Международная ассоциация правозащитных учреждений 1993 The International Human Rights Award, International Association of Official Human Rights Agencies
Комиссии ЮНКТАД выполняют важную функцию и должны продолжать свою деятельность на более эффективной основе. The Commissions of UNCTAD perform an important function and should continue on a more effective basis.
Деятельность в рамках соответствующего рода занятий, профессии или специальности регулируется законом ". The practice of trade, occupation, or profession may be regulated by law.”
Деятельность такого рода отнимает много времени, требует умения и проворства. Doing these things takes a great deal of time, as well as skill and alertness.
Если в деятельность по оказанию правовой помощи будет вовлечен широкий круг частных адвокатов, такие услуги будут признаны в качестве одной из важных обязанностей любого юриста. By involving a broad spectrum of the private bar in the provision of legal aid, such services will be recognised as an important duty of the legal profession.
Деятельность Организации Объединенных Наций по оказанию помощи государствам-членам в проведении заслуживающих доверия периодических и подлинных выборов остается общесистемной задачей. United Nations assistance to Member States in conducting credible, periodic and genuine elections continues to be a system-wide endeavour.

Advert

My translations