Beispiele für die Verwendung von "диалоги" im Russischen

<>
А те длинные, красноречивые диалоги, передающие споры военачальников о войне и стратегии – неужели они переданы дословно? And those long, rhetorical dialogues recounting the debates over war and strategy — they are accurate word for word accounts?
запускать диалоги, позволяющие выполнять различные действия, например, делиться новостями; Launch Dialogs that let people perform various actions like sharing stories.
В ней были все, казалось бы, разнородные события и диалоги, хронологически рассказывавшие его историю. Но внутри была устойчивость, руководство, план действий. Here were all these seemingly disparate events and dialogues that just were chronologically telling the history of him, but underneath it was a constant, a guideline, a road map.
Для публикации через диалоги или социальные плагины это разрешение не требуется. Publishing via dialogs or social plugins does not require this permission.
Япония сейчас ведет регулярные двухсторонние диалоги с Индией о взаимных военных услугах и приступила к официальным трехсторонним переговорам с участием США. Japan is now engaged in regular bilateral service-to-service military dialogues with India, and has embarked on official trilateral talks that include the US.
Мы разработали диалоги создания и вступления в группы на стороне клиента. We've provided client-side dialogs so that players can create and join groups.
Сингапур придерживается консультативного подхода в решении вопросов женщин, организуя диалоги с женскими организациями, независимыми организациями и другими неправительственными организациями и правительственными учреждениями. Singapore took a consultative approach to women's issues by arranging dialogues with women's organizations, non-affiliates and other non-governmental organizations and government agencies.
Диалоги «Поделиться» и «Отправить»: люди могут делиться материалами вашего приложения на Facebook. Share and Send dialogs - Enable sharing content from your app to Facebook.
Но трехсторонние диалоги, катализируемые умелой американской дипломатией, могут также стать возможностью для регулирования стратегических взаимоотношений между этими странами, в настоящее время характеризующихся противоречиями и недоверием. But trilateral dialogues, catalyzed by skillful US diplomacy, could also serve as an opportunity to manage the countries’ strategic relations, which currently are characterized by contradictions and mistrust.
Исправлена проблема, из-за которой могли преждевременно закрываться диалоги входа при восстановлении после ошибок. Fixed bug that may prematurely dismissing login dialogs when processing error recovery.
Форумы и диалоги по общественно значимым региональным вопросам также могут принести пользу, способствуя сотрудничеству по трансграничным проблемам, в том числе эпидемиям, стихийным бедствиям и состоянию окружающей среды. Forums and dialogues on regional public goods could also prove valuable by promoting cooperation on cross-border challenges, including epidemics, natural disasters, and environmental degradation.
SDK, социальные плагины и диалоги поддерживаются браузерами как на ПК, так и на мобильных устройствах. The SDK, social plugins and dialogs work on both desktop and mobile web browsers.
Диалоги, начатые в 1998 году, были признаны в качестве уникальной модели участия в целях эффективного привлечения основных групп и правительств к подлинному обсуждению конкретных вопросов устойчивого развития. The dialogue segments launched in 1998 have been recognized as a unique participatory model for effectively engaging major groups and Governments in a genuine dialogue on specific sustainable development issues.
Мы разработали API и диалоги, которые позволяют создавать группы, управлять составом участников и обмениваться материалами. We’ve built a set of APIs and dialogs that enable games to create groups, manage membership and facilitate sharing.
Диалоги, начатые в 1998 году, были признаны в качестве уникальной модели участия в целях эффективного привлечения основных групп и правительств к подлинному диалогу по конкретным вопросам устойчивого развития. The dialogue segments launched in 1998 have been recognized as a unique participatory model for effectively engaging major groups and Governments in a genuine dialogue on specific sustainable development issues.
Если вы используете нативные диалоги Facebook, для публикации материалов не потребуется добавлять «Вход через Facebook». When you use native Facebook dialogs you can enable sharing without adding Facebook Login.
Диалоги с местными органами власти и другими партнерами по осуществлению Повестки дня Хабитат пройдут в рамках пленарных заседаний во вторник днем, 13 февраля, и в среду утром, 14 февраля. The dialogues with local authorities and other Habitat Agenda partners will be held in plenary on Tuesday afternoon, 13 February and Wednesday morning, 14 February.
Диалоги «Поделиться», доступные для iOS, Android и веб-платформ, — это самый простой способ разместить материалы из игры на Facebook. The Share Dialogs, available on iOS, Android and web, are the easiest ways to get content from your game onto Facebook.
Наконец, были многосторонние диалоги по безопасности - Региональный Форум АСЕАН и теперь и наиболее известный среди них саммит Восточной Азии - предназначенный быть связующим звеном для укрепления доверия и предотвращения конфликтов. Finally, there have been multilateral security dialogues – the ASEAN Regional Forum and now the East Asia Summit the most prominent among them – designed to be vehicles for confidence building, and conflict prevention and management.
К ним относятся изменения, внесенные в API на стороне сервера Facebook, Facebook SDK для JavaScript, диалоги и другие сервисы. These changes include Facebook's server-side APIs, Facebook SDK for JavaScript, dialogs and other services.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.