Sentence examples of "диаметрально противоположный" in Russian

<>
На поверку ситуация оказалась диаметрально противоположной: розмарин заглушал собой все. In fact, the situation turned out to be the diametric opposite: the rosemary took over the whole dish.
Я также убеждён, что Уиндом Эрл ищет то же самое, что и мы по диаметрально противоположным причинам. I am also convinced that Windom Earle is searching for exactly the same thing as we are for diametrically opposite reasons.
В ноябре прошлого года турки сбили российский самолет, вторгнувшийся в их воздушное пространство; эти две страны находятся на диаметрально противоположных позициях в сирийском конфликте. In November, the Turks shot down a Russian jet that had entered their airspace; the two countries are on diametrically opposite sides of the Syrian conflict.
А роль наковальни играют диаметрально противоположные требования упорствующих активистов Майдана, самоназначенная народная милиция и поддерживающие их простые украинцы. Эти требования заключаются в том, что старая система должна быть до основания разрушена, а вместо нее построена новая — на фундаменте национального сплочения вокруг украинской идентичности, надлежащего государственного управления и европейской интеграции. The hard place is the diametrically opposite demand of hardcore Maidan activists, self-appointed people’s militias, and the ordinary Ukrainians who have supported them, that the system must be torn down altogether and rebuilt on new foundations of national unity around Ukrainian identity, good governance, and European integration.
Сравните диаметрально противоположный опыт корпораций Coca Cola и Pepsi. Consider the contrasting experiences of Coke and Pepsi.
Нет никакой схожести в том, как они оказались за решеткой; да и цели, за которые они выступали, были диаметрально противоположны. There are no similarities in the path they trod to incarceration, and the causes they championed were diametrically opposed.
Если ты сделаешь так, это будет иметь только противоположный эффект. If you do that, it will only bring about a contrary effect.
Время и место полемике найдется всегда, однако Бейкер заслуживает высокой оценки за взвешенный анализ президентства, которое до сих пор вызывает исключительно эмоциональную и диаметрально противоположную реакцию в различных слоях американского общества. There is a time and a place for polemics, but Baker deserves real credit for producing a balanced analysis of a presidency that still draws extremely heated, and diametrically opposed, reactions from different parts of American society.
Если одно из них показало снижение риска развития рака простаты, то другое дало противоположный результат. While one study noted a decrease in the risk of prostate cancer, another noted an increase.
Какие бы опровержения ни давали в Вашингтоне киевские представители, происходящее на Донбассе — это гражданская война между двумя группами населения с диаметрально противоположными взглядами на будущее своей страны. What is continuing to unfold in the Donbass — despite repeated protestations from Kyiv’s representatives in Washington — is a civil war between two groups with diametrically opposed visions for the future of their country.
На самом деле, досрочные выборы могут дать противоположный результат тому, чего добиваются действующие из лучших побуждений реформаторы. In fact, early elections could have the opposite effect intended by well-meaning reformers.
Противоположное инвестирование связано со стоимостным инвестированием в том, что противоположный инвестор также ищет недооцененные инвестиции и покупает те, которые, кажется, обесценены рынком. Contrarian investing is related to value investing in that the contrarian is also looking for mispriced investments and buying those that appear to be undervalued by the market.
Если это верно, те, кто как полагает Комиссия, безоговорочно должны быть вовлечены в координирование финансовых политик, будут диаметрально этому противостоять. If true, the implications for coordinating fiscal policies would be diametrically opposed to those implicitly assumed by the Commission.
Однако противоположный инвестор не обязательно имеет отрицательное представление обо всем фондовом рынке, и он не должен полагать, что рынок всегда переоценен, или что общепринятое мнение всегда неверное. However, a contrarian does not necessarily have a negative view of the overall stock market, nor do they have to believe that it is always overvalued, or that the conventional wisdom is always wrong.
Поразительно, что и защитники, и скептики понятия о травматической разделяющей амнезии приводят одни и те же исследования, отстаивая свои диаметрально противоположные взгляды. Strikingly, both advocates and skeptics of the concept of traumatic dissociative amnesia adduce the same studies when defending their diametrically opposed views.
Заключив своп-соглашение, дилеры стремятся полностью устранить собственные риски, заключая противоположный (зеркальный) своп с другим контрагентом или используя стратегию перекатывания биржевых фьючерсов. After conclusion of a swap agreement, dealers prefer to eliminate their own risks by conclusion of an opposite swap with another counterparty or by using the futures rolling strategy.
Действительно, в ходе этой "войны" аудитория, находящаяся ближе к месту действий, начала видеть разворачивающуюся борьбу в диаметрально противоположном свете, чем в Соединенных Штатах и на Западе. Indeed, as the "war" progressed, the audience closest to the action began to see the emerging combat in a way that was diametrically opposed to that of the United States and the West.
Скорее, противоположный инвестор ищет возможность купить или продать определенные ценные бумаги, когда, кажется, большинство инвесторов действует наоборот там, где те инвестиции стали неверно оценены. Rather, a contrarian seeks opportunities to buy or sell specific investments when the majority of investors appear to be doing the opposite, to the point where that investment has become mispriced.
Ренан считал эту волю к совместной жизни более важной, нежели любое этническое определение, и сформулировал французскую идею нации диаметрально противоположно почти расовому представлению о народе (нем. Volk), доминирующему в немецкой традиции. Renan gave priority to this will for a common life over any ethnic definition and set the French idea of the nation in direct contrast to the almost racial notion of people (Volk) that dominates the German tradition.
Противоположный инвестор может учитывать такие коэффициенты, но он также интересуется «настроением» касательно акции среди других инвесторов, определяемым, например, аналитическим охватом и прогнозами дохода, объемом торговли и комментариями СМИ о компании и ее деловых перспективах. A contrarian investor may look at those metrics, but is also interested in measures of "sentiment" regarding the stock among other investors, such as sell-side analyst coverage and earnings forecasts, trading volume, and media commentary about the company and its business prospects.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.