Sentence examples of "диверсий" in Russian

<>
Политика министерства энергетики предусматривает обеспечение защиты от несанкционированного доступа, хищений, отвлечения, диверсий; шпионажа/сбора информации иностранными разведками; и утраты контроля над ядерным оружием, радиологическими, химическими или биологическими агентами, компонентами оружия, специальным ядерным материалом, секретными материалами и информацией, соответствующими технологиями, оборудованием и важнейшими технологиями на объектах министерства энергетики. It is the policy of DOE to protect against; unauthorized access; theft, diversion, sabotage; espionage/foreign intelligence collection; and loss of control of nuclear weapons, radiological, chemical or biological agents, weapons components, special nuclear material, classified matter and information, associated technologies, hardware and critical technologies at DOE facilities.
Даже до 11 сентября имели место случаи диверсий и террористических актов на нефте- и газопроводах и линиях электропередач высокого напряжения. Even prior to 11 September, there were instances of acts of sabotage and terrorism on oil and gas pipelines and high-tension electricity transmission infrastructure.
Но в последние несколько лет резко выросло число террористических нападений и диверсий в соседних республиках, особенно в Дагестане и Ингушетии, и в меньшей степени в Кабардино-Балкарии. But the last several years have seen a dramatic increase in terrorist attacks and acts of sabotage in neighboring republics, especially in Dagestan and Ingushetia, but also to a lesser extent in Kabardino-Balkaria.
Провокация арестов голливудских звезд - это диверсия. Braving arrest with Hollywood stars is a diversion.
Случаи актов диверсии и терроризма на нефте- и газопроводах и объектах инфраструктуры для передачи электроэнергии высокого напряжения имели место даже до 11 сентября. Even prior to 11 September, there were instances of acts of sabotage and terrorism on oil and gas pipelines and high-tension electricity transmission infrastructure.
Но это ничто иное, как политическая диверсия. But this is nothing more than a political diversion.
Мой отряд проведет диверсию, пока Энакин выведет остальных. My team will create a diversion, While Anakin leads the others away.
Похитители создали какаю-то диверсию, чтобы получить автомобиль на подсобной дороге. Kidnappers created some kind of diversion to get the car onto a service road.
диверсии, террористические акты, мятежи, иные случаи гражданских волнений или нарушений общественного порядка; diversion, acts of terrorism, rebels, other civil disturbances or breaches of public peace;
Конечно, соглашение может оказаться ничем иным как диверсией, которая нарушает импульс к военным действиям, но не достигает своей цели. Of course, the deal may prove to be little more than a diversion, breaking the momentum toward military action but failing to achieve its goal.
Они могут проникать в тыл противника с воздуха, по суше и по морю, нанося удары по важным целям. Они могут проводить диверсии и совершать нападения на портовые сооружения и корабли на якорной стоянке. They can infiltrate behind enemy lines from the air, land or sea to raid high-value targets, create diversions or attack port facilities and anchored ships.
Диверсия вод Брахмапутры с выжженной Желтой рекой - идея, которую Китай не обсуждает публично, потому что проект подразумевает экологическое опустошение северо-восточных равнин Индии и восточного Бангладеша, и таким образом был бы родственным объявлению водной войны с Индией и Бангладеш. Diversion of the Brahmaputra's water to the parched Yellow river is an idea that China does not discuss in public, because the project implies environmental devastation of India's northeastern plains and eastern Bangladesh, and would thus be akin to a declaration of water war on India and Bangladesh.
Власти считают такие разговоры опасным прикрытием для диверсий и терроризма. The government considers such talk a dangerous cover for subversion and terrorism.
Путин вел так называемую «гибридную» войну, состоящую из обмана, диверсий и насилия. Mr. Putin waged what has been called a “hybrid” war of deception, subversion and violence.
Урегулирования на Украине не будет, если Россия не подвергнется дополнительному наказанию за свою политику саботажа и диверсий. There will be no chance of a settlement in Ukraine unless the costs to Russia of its policy of sabotage and subversion are substantially raised.
Мелкие американские гарнизоны растянулись по всей длине железнодорожного полотна, постоянно ремонтируя его после партизанских диверсий и набегов. Small U.S. garrisons had to be strung out across the length of the railway line, continuously repairing it from sabotage undertaken by local partisans and fighting off hit-and-run raids.
Бюро на своих брифингах рассказывает об опасностях шпионажа, диверсий и атак на каналы поставок, которые можно осуществлять с применением этого программного обеспечения. The briefings have elaborated on the risks of espionage, sabotage and supply-chain attacks that could be enabled through use of the software.
Объектами диверсий стали и другие предприятия базовой промышленности и их сооружения, например предприятия по производству резиновых и бумажных изделий, полиграфической продукции и вискозы. Other basic industry activities, such as rubber and paper production, the printing industry and the rayon industry, were the objects of sabotage at several facilities.
Их размер и молчание означает, что они могут быть использованы для скрытого наблюдения, это вызывает обеспокоенность по поводу промышленного шпионажа, диверсий и террористических актов. Their size and silence mean that they can be used for covert surveillance, raising concerns about industrial espionage, sabotage, and terrorism.
Упор на спутники и беспилотные летательные аппараты может привести к увеличению уязвимости от действий хакеров и прочих диверсий, которых становится все больше по мере усложнения технологий. Increased reliance on satellites and drone aircraft may raise vulnerability to hackers and other disruptions that are expanding with technological sophistication.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.