Sentence examples of "дирекция" in Russian

<>
В июле 2006 г. создан филиал ОАО «РЖД» Федеральная пассажирская дирекция (ФПД), которая в дальнейшем станет прообразом Федеральной пассажирской компании (ФПК). July 2006 saw the establishment of the Federal Passenger Directorate, a Russian Railways subsidiary, which will subsequently serve as the prototype for the Federal Passenger Company.
Генеральная дирекция подотчетна административному совету и осуществляет управление материальными, людскими и финансовыми ресурсами. The management team answers to the board of directors and manages material, human and financial resources.
В ноябре 2012 года распорядительная дирекция министерства по управлению государственным имуществом Свердловской области подала иск в Свердловский арбитражный суд о выселении фонда из здания. In November 2012, the Administrative Directorate of the Ministry for the Administration of State Property for Sverdlovsk Oblast filed a lawsuit with the Sverdlovsk Arbitration Court to evict the Foundation from the building.
На этой консультативной конференции Центр, а также ПРООН, Дирекция ЭКОСАП и Группа ЭКОВАС по стрелковому оружию были назначены членами Технического комитета ЭКОСАП, который изучает и утверждает предложения по проектам, представленные национальными комиссиями и организациями гражданского общества. During the Consultative Conference, the Centre, along with UNDP, ECOSAP Management and the ECOWAS Small Arms Unit, were designated to serve as members of the ECOSAP Technical Committee, which examines and approves project proposals submitted by National Commissions and civil society organizations.
В 1998 году Национальная дирекция по поощрению прав человека Управления по правам человека и социальным вопросам, которое в то время входило в состав министерства внутренних дел, организовала с помощью телевидения и радиовещания кампанию по ознакомлению со Всеобщей декларацией прав человека. In 1998 the National Directorate of Promotion of the Office of the Under-Secretary for Human and Social Rights, which was then attached to the Ministry of the Interior, conducted a television and radio campaign to publicize the Universal Declaration of Human Rights.
Генеральная дирекция по консультированию фабрик и институтов труда (ГДКФИТ), Мумбаи, является учреждением, находящимся в ведении министерства труда в качестве его технического звена в вопросах, связанных с обеспечением охраны и гигиены труда, а также благосостояния трудящихся на заводах, в портах и доках. The Directorate General, Factory Advice Service and Labour Institutes (DGFASLI), Mumbai which is an attached office of the Ministry of Labour as a technical arm of the Ministry in regards to matters concerned with safety, health and welfare of workers in factories and ports/docks.
Генеральная дирекция " Окружающая среда " и " Транспорт и энергия " Европейского сообщества в рамках обсуждения директивы Seveso II предложила МСЖД (Специальная группа " Барселона " аналитической группы " опасные грузы ") разработать международное руководство для осуществления срочных планов для сортировочных станций, через которые проходят транзитом вагоны с опасными грузами. UIC (ad hoc “Barcelona” group of the “dangerous goods” consolidated group) was invited by the European Commission's Environment and Transport and Energy Directorates-General, in the context of the discussions on the Seveso II Directive, to prepare an international guide to emergency plans for marshalling yards used for the transit of wagons carrying dangerous goods.
С целью вывода железнодорожных вокзалов на безубыточный уровень, повышения качества и конкурентоспособности услуг, оказываемых пассажирам, обеспечения эффективности использования их имущества и недискриминационного доступа любых перевозчиков к рынку пассажирских услуг в 2007 г. в вертикали управления пассажирскими перевозками была создана Дирекция железнодорожных вокзалов (ДЖВ)- филиал ОАО «РЖД». In 2007, the Railway Station Directorate, a Russian Railways subsidiary, was set up within the management structure for passenger transport with a view to putting railway stations on a break-even footing, enhancing the quality and competitiveness of passenger services, and ensuring the efficient use of station property and non-discriminatory access by all carriers to the passenger services market.
Недостоверность упомянутых документов привела к тому, что как Генеральная дирекция по финансовому обеспечению персонала, так и Центральный административный суд по экономическим делам, отделение Верховного суда и Конституционный суд решили не придавать им веса и в большей степени доверять справкам, отрицающим существование в государственных реестрах ходатайств 1985 года, сомнительные копии которых были представлены авторами. The unreliability of the documents in question led not only the Directorate General of Personnel Costs but also the Central Economic and Administrative Court, the National High Court and the Constitutional Court to attach no weight to them and to find the negative attestations stating that there were no public records of the 1985 application more credible than the dubious photocopies submitted by the authors.
Хотя Дирекция по техническому обслуживанию парламента настаивала на том, что Вестминстерский дворец получил "чистое санитарное свидетельство", теперь она признала, что необходимо провести работы на ?1 млрд по реконструкции парламента, усовершенствовав электрику и удалив асбест, а и что после всеобщих выборов 2015 года члены парламента, возможно, будут заседать в конференц-центре QE2 неподалеку, а не на зеленых скамьях Вестминстера. While the Parliamentary Works Services Directorate insisted that the Palace of Westminster had been given "a clean bill of health," it is now accepted £1bn of work lasting several years is required to overhaul Parliament, upgrading electrics and removing asbestos, and that after the 2015 general election MPs may sit in the nearby QE2 Conference Centre rather than on the Green Benches at Westminster.
Представители дирекции железнодорожных вокзалов РЖД, отвечающие за строительство ТПУ у метро, уже рассказали журналистам: Representatives of the directorate of railway terminals of Russian Railways who are responsible for construction of the transport hub at the metro have already told journalists:
В дирекции сказали, что вы здесь. Front office said I might find you here.
В структуру Генеральной дирекции земельного регистра и кадастра Турции входят центральные и провинциальные подразделения. Turkey's Directorate General of Land Registry and Cadastre is organized into central and provincial units.
В его дирекции существует отдел маркетинга и обслуживания пользователей. Its front office includes a marketing and customer service department.
По мнению дирекции МУГИСО, в соглашении не были записаны существенные условия по аренде объекта культурного наследия. According to the Directorate of the MUGISO, the material terms for the lease of the cultural heritage site were not written in the contract.
Свердловский арбитражный суд оставил без рассмотрения иск распорядительной дирекции регионального министерства по управлению госимуществом к фонду "Город без наркотиков". The Sverdlovsk Arbitration Court dismissed without prejudice a lawsuit by the Administrative Directorate of the Regional Ministry for the Administration of State Property against the City Without Drugs Foundation.
Причину отсутствия представители в дирекции МУГИСО пояснить не смогли, начальник юридического отдела Максим Титов не отвечал на телефонные звонки. We were unable to clarify the reason for the absence of representatives from the Directorate of the MUGISO, as the Head of the Legal Department, Maksim Titov, wasn’t answering phone calls.
На его место будет назначен Живко Живков, который был начальником областной дирекции фонда "Земледелие" в городе Велико-Тырново до января 2014 года. His post will be filled by Zhivko Zhivkov, who was Head of the Regional Directorate of the Agriculture Fund in the city of Veliko-Tarnovo until January 2014.
Он регулярно встречается с представителями и активистами из соседних с Россией государств, хотя официально эти страны относятся к другой дирекции Совета по национальной безопасности. He regularly meets with representatives and activists from Russia’s neighboring states, even though those countries technically fall under a different directorate at the NSC.
В качестве наблюдателей присутствовали представители следующих организаций и учреждений: Генеральной дирекции банка " Иллер " (Банка провинций) Турции и Организации по развитию и регулированию рынка недвижимости- " Текноборса " (Италия). The following organizations and institutions participated as observers: the General Directorate of Iller Bank (The Bank of the Provinces) of Turkey and the Organization for the Development and Regulation of the Real Estate Economy- Tecnoborsa (Italy).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.