Sentence examples of "дискриминировать" in Russian

<>
Translations: all63 discriminate63
Намного сложнее ненавидеть и дискриминировать того, с чьей историей знаком. It’s much more difficult to hate and discriminate against someone when you know their story.
Запрещено дискриминировать или клеймить кого бы то ни было на основе генетических характеристик людей. To discriminate against or stigmatize anyone on account of their genetic characteristics is prohibited.
Со своей страны, получающие инвестиции страны должны принять, а не остерегаться и не дискриминировать китайских "новеньких на районе". For their part, recipient countries should accept, rather than shun or discriminate against, China's "new kids on the block."
А потом, когда они выходят из тюрьмы, у многих штатов даже нет закона, запрещающего работодателям дискриминировать людей с судимостью. And then, when they come out, most states don't even have a law prohibiting employers from discriminating against people with a background.
И в этом смысле мы не можем дискриминировать участников рынка, ни одного из них, но пока это не актуально, поскольку правительство приняло решение приватизацию Башнефти отложить. And in this sense, we can’t discriminate against market participants, not a single one of them. But it’s not relevant at the moment, as the government decided to delay Bashneft’s privatization.
Не разрешается работодателям дискриминировать работников и в трудовых отношениях, как, например, в вопросах вознаграждения, повышения в должности, отдачи распоряжений, прекращения трудового договора, доступа к возможностям переподготовки или подготовки без отрыва от работы. Neither are the employers allowed to discriminate against employees in employment relations, e.g. regarding remuneration, promotion, giving instructions, termination of employment contracts, access to retraining or in-service training.
Работодатель в процессе поиска, отбора или найма любого другого лица в целях профессиональной подготовки, ученичества или работы по найму не должен дискриминировать это лицо по признаку пола, семейного статуса, беременности или семейных обязанностей: No employer shall, in relation to recruitment, selection or employment of any other person for purposes of training, apprenticeship or employment, discriminate against that other person on the grounds of sex, marital status, pregnancy or family responsibility in-
У серьезных аналитиков нет никаких сомнений в том, что сейчас НАТО ухватилась за повод, который был предоставлен госпереворотом на Украине... дискриминировать русских на Украине и выдумать новый смысл для существования альянса», — сказал Лавров в понедельник в интервью российским журналистам. But there is no doubt among serious analysts here that NATO has seized on the (crisis in) Ukraine...to discriminate against Russian in order to invent new reasons for the existence of the alliance," Lavrov told local reporters today.
Г-жа Гнакаджа, касаясь статьи 7, спрашивает, почему Япония продолжает ограничивать право голоса японских граждан корейского происхождения, прежде всего женщин, и дискриминировать женщин, прежде всего из числа меньшинств, таких, как бураку, и отказывать им в доступе к руководящим должностям в государственном секторе. Ms. Gnacadja, referring to article 7, enquired why Japan continued to restrict the voting rights of Japanese citizens of Korean descent, particularly women, and to discriminate against women, especially minority women such as the Buraku, and deny them access to senior public decision-making positions.
Поэтому, согласно общему принципу недискриминации, о котором говорится в Замечании общего порядка № 14, государства- участники Пакта не могут дискриминировать неграждан в отношении права на здоровье в том случае, если цель или последствия такой дискриминации сводят на нет или наносят ущерб возможностям равного пользования этим правом или его осуществления. Therefore, according to the broad non-discrimination clause articulated in General Comment No. 14, States parties to the Covenant cannot discriminate against non-citizens with respect to the right to health if that discrimination intentionally or effectually nullifies or impairs their equal enjoyment or exercise of that right.
Затем 31 января премьер-министр Дании выступил с заявлением для печати, в котором он, подчеркнув, что Дания придает большое значение свободному выражению мнений, особо указал, что правительство Дании осуждает любые формы выражения мнений, цель которых заключается в том, чтобы дискриминировать людей по признаку их религии или этнического происхождения. The newspaper's statement was followed by a press statement of the Danish Prime Minister on 31 January in which, while emphasizing that Denmark attaches fundamental importance to the freedom of expression, he stressed that the Danish Government condemns any expression that attempts to discriminate against people on the basis of their religion or ethnic background.
В Положениях об управлении делами религий, утвержденных автономным районом в 1994 году, говорится: Правительственные органы, общественные организации или частные лица не могут принуждать граждан страны верить или не верить в какую-либо религию; они не могут дискриминировать граждан, верящих или не верящих в какую-либо религию; они должны уважать и защищать обычную религиозную деятельность. The Regulations on the Administration of Religious Affairs promulgated by the autonomous region in 1994 stress: No government organs, social organizations or individuals may compel citizens to believe, or not to believe, in religion; they may not discriminate against citizens believing, or not believing, in religion; they shall respect and protect normal religious activities.
Китайский закон также дискриминирует местный экспортный бизнес. Chinese law also discriminated against local export businesses.
В голове Путина весь мир дискриминирует Россию на протяжении последних трех столетий. In Putin’s mind, the whole world has discriminated against Russia for the last three centuries.
Я не дискриминировал одних людей по отношению к другим (или я так думал). I hadn’t discriminated against anyone. (Or so I thought.)
Но кровавые деспоты России - Екатерина II, Николай I, и Сталин - по-видимому, никогда не дискриминировали никого. Russia’s bloody despots – Catherine II, Nicholas I, or Stalin – apparently never discriminated against anyone.
Комитет также рекомендует провести пересмотр Закона о гражданстве, который дискриминирует детей египтянок, состоящих в браке с негражданами. The Committee also recommends that the Nationality Law, which discriminates against children born to Egyptian women married to non-nationals, be revised.
Скоординированную работу по дальнейшему искоренению традиционных стереотипов, ставящих в подчиненное положение и дискриминирующих женщин, проводят следующие учреждения: Coordinated work to help eliminate traditional stereotypes that marginalize and discriminate against women is done by institutions, such as:
Даже в таких обстоятельствах меры по управлению потоками капитала, как правило, не должны быть дискриминирующими в отношении разных валют. Even under such circumstances, CFMMs should generally not discriminate on the basis of currency.
Однако в отчете также отмечается и то, что сегодня мусульмане чувствуют себя в Европейском Союзе социально изолированными, презираемыми и дискриминируемыми. Yet, as the report also noted, Muslims in Europe today feel socially excluded, stigmatized, and discriminated against.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.