Sentence examples of "дискурсов" in Russian

<>
Translations: all88 discourse88
При столкновении этих противоборствующих дискурсов ни о каком прогрессе и речи быть не может. When these competing discourses clash, no progress is possible.
Чувство отвращения вновь появилось в дискурсе. Feelings of revulsion reentered the discourse.
Это может сделать и дискурс о национализме. The discourse of nationalism could as well.
Общественный дискурс стал более спокойным и сдержанным. Public discourse has turned more staid.
Лакер прав, отмечая авторитарный тон текущего политического дискурса. Laqueur is right to note the authoritarian tone of current political discourse.
Я не думаю, что подобный междисциплинарный дискурс возникнет сам собой. I don't think that this transdisciplinary discourse is automatically going to happen;
Ее встречи стали более напряженными, ее дискурс стал более жестким. Her meetings became more electric, her discourse more brutal.
Растущий реализм внутреннего ? и публичного ? дискурса правительства имеет немаловажное значение. The growing realism of the government’s internal – and public – discourse is no small matter.
Я думаю, к переосмыслению этого культурного дискурса в международном контексте. For me, it is about re-imagining this cultural discourse in an international context.
Эти книги представляют собой не академический дискурс, а отражают реальные события. Those books are not just academic discourse, but mirror real developments.
Лидер свободного мира сделал свой дом маниакальными задворками Американского политического дискурса. The leader of the free world has made his home on the manic fringes of US political discourse.
Но двуличные дискурсы, языки, на которых лгут, метафоры лицемерия периодически устаревают. But the discourse of hypocrisy, the languages in which people lie, the metaphors of hypocrisy become obsolete from time to time.
Между тем, политический дискурс в Америке сегодня уже не о руководстве и управлении. Meanwhile, American political discourse no longer is about governing.
дискурс на тему азиатских ценностей, первоначально начатый в Сингапуре, является в основном политическим. the discourse on Asian values, initially started in Singapore, is basically a political discourse.
В интересах просвещенного дискурса границы свободы слова должны быть проведены как можно дальше. In the interest of enlightened discourse, the limits of free speech should be drawn as widely as possible.
Навязывание монолитного религиозного дискурса в обществе сделало либеральные ценности более привлекательными для иранцев. The imposition of a monolithic religious discourse on society has made liberal values attractive to Iranians.
Казалось, возобладал подход к политике Карла Поппера, основанный на здравом смысле и критическом дискурсе. Karl Popper's approach to politics, one of reason and critical discourse, had come to prevail.
Недавно золотой стандарт вернулся в экономический дискурс, и теперь новое значение приобрела практическая сторона дела. The gold standard has reemerged in economic policy discourse. Thus the “how to” question takes on a new significance.
В отсутствие традиционных институциональных медиа-посредников политический дискурс больше не основывается на общем наборе фактов. Without traditional institutional media gatekeepers, political discourse is no longer based on a common set of facts.
Такие действия стали кульминацией более обширной тенденции, которая характеризует отношение турецкого президента к политическому дискурсу. Doing so would represent the culmination of a broader trend that has come to characterize Erdoğan’s approach to political discourse.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.