Exemples d'utilisation de "добром самаритянине" en russe

<>
Половине студентов в качестве направления была дана притча о добром Самаритянине, мужчине, который остановил незнакомца- чтобы помочь нуждаещемуся незнакомцу на обочине дороге. Half of those students were given, as a topic, the parable of the Good Samaritan: the man who stopped the stranger in - to help the stranger in need by the side of the road.
Имело ли значение то, что они размышляли о притче о добром Самаритянине? Did it matter they were contemplating the parable of the Good Samaritan?
Как показывает нам история XX века, добром это не кончится. The history of the 20th century shows us that this will not end well.
В конце концов, как все – особенно мыслящие люди всех времен – признают, зло нельзя победить при помощи другого зла, его можно победить только добром. After all, as everyone — especially the intellectual people of all periods — admits and recognizes, evil is never overcome by evil, but always by good.
Однако если мы будем настаивать на вере в божественное происхождение жизни, нам придётся признать, что бог, сотворивший этот мир, не является ни всемогущим созданием, ни абсолютным добром. If, however, we insist on believing in divine creation, we are forced to admit that the god who made the world cannot be all-powerful and all good.
Государственное безразличие - это странное и противоестественное состояние ума, при котором стирается грань между преступлением и наказанием, жестокостью и состраданием, добром и злом. Government indifference is a strange and unnatural state of mind, in which the lines between crime and punishment, cruelty and compassion, and good and evil blur.
Отрицание этого результата с помощью моратория явно не является абсолютным добром. Negating this outcome through a moratorium is clearly no unmitigated good.
Однако, было бы неполным не упомянуть о добром, любознательном, дружелюбном и смешном человеке, который стоит за всем этим. It would be incomplete, however, were one not to mention the warm, curious, friendly, and humorous human being underneath it all.
Овца Долли, пребывающая в добром здравии в свои пять лет и будучи матерью шестерых ягнят (зачатых, однако, старомодным образом), всегда страдала излишним весом. Dolly the sheep - although still going strong five years after her birth, and the mother of six (all conceived the old-fashioned way) - has always been plump.
Он думает, что восстанавливает баланс между добром и злом на земле. He thinks that he, uh, is restoring some kind of balance between good and evil in the world.
Кроме того, вы выплатите 1000 фунтов золотом и доставите Роберта из Глостера в добром здравии. In addition, you will pay Maud 1,000 pounds in gold and hand over Robert of Gloucester in good health.
Если такое присутствует в опере, то это совершенно нормально, потому что опера нуждается в драматическом столкновении между добром и злом. Now, if you have this in the opera, it is perfectly all right because the opera needs the tension of drama, between the good and evil.
Мы будем оплакивать день отъезда в добром здравии и трезвой памяти. We'll mourn the departed day in good conscience and with good will ll.
"Ночь живых мертвецов" точно добром не кончится. Night of the living dead didn't exactly end pretty.
Я могу в каком то смысле предсказать будущее, Нона и это, э, для тебя добром не кончится. I can kind of predict the future, Nona, and this, uh, doesn't end good for you.
Учитывая напряженную обстановку, рад видеть вас в добром здравии. Considering the stress of the situation, it's nice to see you in good spirits.
О каком еще Добром Пастыре ты тут рассказываешь? What Good Sheperd are you babbling about?
Говорят, что атмосфера там была так наполнена добром, что зло просто вяло и умирало. They say the atmosphere there was so full of goodness that evil just shrivelled up and died.
Но то, что они не могли знать - это то, что они запланировали самую важную игру "Подземелья и драконы", существовавшую когда-либо, игру, которая могла не только спасти жизнь, но которая могла также навсегда изменить баланс между добром и Пирсом. What they couldn't have known was that they had just scheduled the most important game of Dungeons Dragons ever, a game which not only might save a life, but which would forever change the balance between good and Pierce.
Еще раз прошу прощения, что не написал раньше, но, надеюсь, письмо найдет тебя в добром здравии и расположении. Apologies again for not writing sooner, but I trust this letter finds you well and in good spirits, and I hope that some of this unseasonably warm Petrograd weather.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !