Sentence examples of "добычу" in Russian with translation "extraction"

<>
После снижения объемов экспорта компания начала инвестировать в добычу и строительство газопроводов. As exports dropped, the company kept investing in extraction and pipelines.
Это связало правительства по рукам в их стремлении ограничить добычу ископаемого топлива. This has handcuffed governments seeking to limit fossil-fuel extraction.
Увеличение можно обеспечить за счет налога на прибыль или на добычу минералов, сказал он. The increase could be imposed through profit or mineral extraction taxes, he said.
Это будет означать, что большинство скважин в штате, будут освобождены от налога на добычу нефти. That would mean most of the wells in the state will be exempt from the oil extraction tax.
Норвегия в качестве основных источников выбросов определяет добычу нефти и газа, промышленное сжигание и обрабатывающую промышленность. Norway identifies oil and gas extraction and industrial combustion and process industries as major source categories.
Повысится налог на добычу полезных ископаемых, однако его компенсирует снижение экспортной пошлины с 42 до 30%. The mineral extraction tax will increase, but it will be offset by a drop in export duty to 30% from 42%.
Цена на нефть отражает затраты на ее добычу, очистку и реализацию, но не на создание самого сырья. Oil's price reflects its extraction, refining, and distribution costs, but not that of creating the raw material.
Незаконная эксплуатация ресурсов Бурунди, Руандой и Угандой принимала различные формы, включая конфискацию, добычу, насильственную монополию и установление цен. The illegal exploitation of resources by Burundi, Rwanda and Uganda took different forms, including confiscation, extraction, forced monopoly and price-fixing.
Идя навстречу нефтепроизводителям, Путин вчера дал правительству распоряжение рассмотреть возможность сокращения акцизных сборов и налога на добычу полезных ископаемых. In a concession to oil producers, Putin yesterday ordered the government to consider reducing excise duties or the mineral extraction tax.
И, поскольку пластмассы изготавливают из побочных продуктов нефтепереработки, их запрет мало повлияет или вообще не повлияет на добычу углеводородов. And, because plastics are made from a byproduct of oil refining, a ban would have little or no impact on hydrocarbon extraction, either.
Он будет способствовать повышению конкурентоспособности экономики США, особенно по сравнению с Европой, учитывая снижение затрат, вовлеченных в добычу сланцевого газа. It would enhance US economic competitiveness, especially relative to Europe, given the lower costs involved in the extraction of shale gas.
Повышение тарифов на газ внутри страны, которое должно составить в июле следующего года 15%, поможет отчасти компенсировать рост налога на добычу. Higher gas tariffs at home, which are scheduled to climb 15 percent in July next year, will partially offset the higher extraction tax.
В настоящее время сами правительства, ведущие борьбу с изменением климата, продолжают поддерживать и защищать инвестиции в разведку, добычу и транспортировку ископаемого топлива. At the moment, the very governments leading the fight against climate change continue to support and protect investment in fossil-fuel exploration, extraction, and transportation.
Французский премьер-министр Франсуа Фийон призвал в прошлом месяце Россию освободить данный проект от налога на добычу полезных ископаемых и от экспортных пошлин. French Prime Minister Francois Fillon last month urged Russia to exempt the project from the mineral extraction tax and export duties.
Так, МСФО 38 не применяется к финансовым активам, правам на разведку или разработку и добычу минералов, нефти, природного газа и аналогичных не возобновляемых ресурсов. Thus, IAS 38 does not apply to financial assets, rights to exploration or development and extraction of minerals, petroleum, natural gas and similar non-renewable resources.
К подорожанию горючего приведет налоговый маневр, который предусматривает повышение налога на добычу полезных ископаемых (НДПИ) на нефть одновременно со снижением экспортных пошлин и повышением акцизов. The tax maneuver that provides for an increase in the mineral extraction tax (MET) for oil simultaneously with the reduction in export duties and increase in excise taxes will lead to more expensive fuel.
За последние годы только правительство Китая инвестировало миллиарды долларов в африканскую инфраструктуру и добычу ископаемых, что вызывает подозрения о новой борьбе за право обладать Африкой. In recent years, China's government alone has invested billions of dollars in African infrastructure and resource extraction, raising suspicions that a new scramble for Africa is underway.
Используя сложные термины, еще не существует чего-либо конкретного, чтобы замедлить добычу природного топлива, или остановить крупные страны загрязнители, от использования угля в производстве электроэнергии. In hard, practical terms, there is not yet anything specific to slow the extraction of fossil fuels or stop high-polluting countries from using coal for electricity.
Нет никаких сомнений в том, что инвестиции, сделанные сегодня в инфраструктуру, а также в добычу и коммунальные предприятия будут иметь серьезные последствия для долгосрочных выбросов. There is no question that the investments made today in infrastructure, as well as in extraction and utilities – will have important implications for long-term emissions.
По данным российского Министерства финансов, в 2013 году половину поступлений в федеральный бюджет составили экспортные пошлины на нефть и газ, а также налоги на добычу полезных ископаемых. According to Russia’s finance ministry, in 2013, half of the federal government’s budget revenue came from export duties on oil and gas and taxes on mineral extraction.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.