Sentence examples of "добычу" in Russian with translation "mining"

<>
Подобный прогресс распространяется на добычу металлов и сельское хозяйство. There have been similar improvements across the board in metals mining and agriculture.
Несмотря на запрет на добычу, незаконная торговля янтарем процветает Despite a ban on mining, an illegal trade in amber is flourishing.
Создать консорциум, скупить землю, получить право на добычу и выкопать эту руду. Form a consortium, buy up the land, secure the mining rights, dig up that ore.
Так что запрет на добычу полезных ископаемых в арктическом регионе — это единственный выход. A ban on mining and drilling in the Arctic is the only way.
Работы, на которые я запрограммирован, включают добычу полезных ископаемых всех видов, операции с радиоактивными материалами. Tasks for which I am programmed are, mining operations of all kinds, operations involving radioactive materials.
Снижение затрат на добычу означает, что имеется более высокая вероятность того, что цены опустятся ниже 1000 долларов. Lower mining costs mean it’s more probable than it was six months ago that prices will drop below $1,000, he said in an interview.
Что существуют специальные правила. Что здесь запрещено рубить лес, вести добычу полезных ископаемых, и особенно - заниматься браконьерством. There are regulations that it's prohibited to do logging, mining and poaching, specifically.
Стороны договорились также о введении моратория на добычу алмазов в целях содействия процессу разоружения в округе Коно. The parties also agreed on a moratorium on diamond mining in order to facilitate the disarmament process in Kono district.
Очередной конфликт произошел между местными старателями и «АМА» в Кумгборе, графство Гбарполу, по поводу прав на добычу алмазов. Further conflict has occurred between local miners and AMA in Kumgbor, Gbarpolu County, over diamond-mining rights.
Для обеспечения успеха разработки корок чрезвычайно важно производить их добычу, не затрагивая субстратную породу, привнесение которой существенно снизит сортность руды. For successful crust mining, it is essential to recover the crusts without collecting substrate rock, which would significantly dilute the ore grade.
Правительство поощряло добычу полезных ископаемых и нефти, захоронение токсических и ядерных материалов и военную деятельность в местах, являющихся священными для шошонов. The Government has promoted mining, oil exploration, dumping of toxic and nuclear waste, and the use of Shoshone sacred sites for military purposes.
По состоянию на конец сентября 2008 года министерство выдало 16 лицензий на добычу алмазов класса B, позволяющих вести промышленную разработку аллювиальных месторождений. As at the end of September 2008, the Ministry had issued 16 class B diamond-mining licences for industrial alluvial mining activities.
Хотя эта партия имела ваучеры на добычу и товарные квитанции, в этих квитанциях не были указаны номера лицензий ни брокера, ни дилера. While the shipment had mining vouchers and sales receipts, the latter did not provide a licence number for a broker or a dealer.
Андским странам следует развивать сотрудничество на основе соглашений и координацию деятельности между официальными учреждениями, курирующими добычу полезных ископаемых, гидрологию и вопросы почвоведения; That the Andean countries should promote cooperation agreements and coordination between official institutions from the mining, hydrology and soil sectors;
Отдельное совместное предприятие «Орикс-Зимкон», в которое войдет еще одна компания, контролируемая ВСЗ, по имеющимся сведениям, владеет 90 процентами прав на концессионную добычу. The separate Oryx Zimcon joint venture, involving yet another ZDF-owned company, is described as holding 90 per cent of the concession mining rights.
Действие санкций привело также к дефициту наличности, поскольку при невозможности экспортировать алмазы отсутствуют поступления наличных средств для их реинвестирования в дальнейшую добычу алмазов. The sanctions had also resulted in a cash flow crisis because they could not export diamonds, they could not get fresh cash injections to reinvest in ongoing mining.
В проекте плана содержится рекомендация о расширении присутствия МООНЛ в районах добычи алмазов, а также об отмене временного запрета на добычу алмазов в стране. The draft plan recommends an increased UNMIL presence in diamond-mining areas, as well as the lifting of the temporary ban on diamond mining in the country.
Регулярный полевой анализ известных районов добычи алмазов — Сегела и Тортийя — по-прежнему подтверждает продолжающуюся добычу алмазов, которые являются неотъемлемым источником доходов для местных общин. Regular field analysis of the known diamond-mining areas of Séguéla and Tortiya continues to confirm ongoing diamond mining, which is an integral source of income for local communities.
Многие старатели говорят, что добычу янтаря нужно легализовать и что они готовы платить налоги, если большая часть этих денег будет оставаться в их регионе. Many prospectors say mining should be legalized and that they would pay taxes as long as most of the money stayed in their region.
В мае 2008 года на рассмотрение пленарного заседания Конгресса Республики поступил проект закона 3808 о моратории на разведку и добычу металлосодержащих руд открытым способом. In May 2008, bill 3808 concerning a moratorium on open-face metal prospection, exploration and mining was tabled in the Plenary of the Congress of the Republic of Guatemala.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.