Sentence examples of "доверенного лица" in Russian

<>
Уходящая в отставку администрация Обамы объявила о введении санкций против генерала Александра Бастрыкина, доверенного лица Путина и главы Следственного комитета России, который часто используется в качестве инструмента для преследования оппозиционных активистов при помощи сфабрикованных обвинений. The outgoing Obama administration announced sanctions against Gen. Alexander Bastrykin, a close Putin confidant who heads the state investigative committee — the instrument used to persecute opposition activists with trumped-up criminal charges.
вы действуете от своего лица (кроме случаев, когда мы заключили письменное соглашение об ином), а не в качестве доверенного лица, заключая данный договор и, участвуя в каждой операции; you are acting on your own behalf (unless we have agreed otherwise in writing) and not as trustee in entering into this Agreement and each Transaction;
выполнение членом группы функций агента, доверенного лица или партнера материнской компании или контролирующего члена группы; Operating a group member as the parent or controlling group member's agent, trustee or partner;
У нас нет обязанностей в отношении вас как доверенного лица. No fiduciary duty to you
Как сообщал Сэмюэл Оукфорд (Samuel Oakford) в Vice, незадолго до смерти Литвиненко закончил доклад о предполагаемых связях Виктора Иванова, доверенного лица Путина, до недавнего времени руководившего службой по борьбе с наркотиками, с мафией Санкт-Петербурга в то время, когда эти группировки занимались контрабандой наркотиков. As Samuel Oakford has reported for Vice news, Litvinenko, shortly before his death, completed a report alleging links between Viktor Ivanov, recent Russian drug czar and confidant of Putin, and St. Petersburg-based mafia at a time when those organizations were involved in drug trafficking.
6 сентября 2002 года на своем 238-м заседании Комитет рассмотрел письмо Финляндии, препровождавшее просьбу доверенного лица одной из финских компаний о вынесении рекомендации относительно того, как поступить с принадлежащим данной компании имуществом несостоятельного должника, которое является частью одного из иракских совместных предприятий. On 6 September 2002, at its 238th meeting, the Committee considered a letter from Finland forwarding a request for advice from the trustee of a Finnish company on how to settle the company's bankruptcy estate involving an Iraqi joint venture.
При заключении контрактов и проведении коммерческих операций между компанией FXDD и Клиентом компания FXDD должна выступать в качестве Основной Стороны, а не брокера, посредника, агента, консультанта или доверенного лица. FXDD shall act as Principal in any and all Contracts and transactions with the Customer and not as broker, intermediary, agent, and advisor or in any fiduciary capacity.
просит ПРООН отдавать предпочтение участию в прямой бюджетной поддержке в форме секторальной бюджетной поддержки в качестве подписавшей стороны, не имеющей обязанностей доверенного лица, с учетом мнений стран осуществления программ; Requests UNDP to give preference to engagement in direct budget support, in the form of sector budget support, as a signatory, without fiduciary obligation, taking into account the views of programme countries;
Теперь, когда сенатор Джон МакКейн (республиканец от штата Аризона) выступил против назначения доверенного лица Обамы Марка Липперта (Mark Lippert) на должность помощника министра обороны по делам Азии, сенатор Джон Корнин (John Cornyn) (республиканец от штата Техас) выступил со своей собственной инициативой о продаже истребителей F-16 Тайваню. Now that Sen. John McCain (R-Ariz.) has lifted his hold on Obama confidant Mark Lippert to become the next top Pentagon official for Asia, Sen. John Cornyn (R-Tex.) has stepped in with a hold of his own, over the issue of selling F-16 fighter jets to Taiwan.
В связи с арестом и проведением допроса несовершеннолетних лиц следует отметить следующие специальные положения: несовершеннолетние лица в возрасте до 18 лет могут в соответствии с пунктом 1 статьи 21а Закона о судах по делам несовершеннолетних (ЗСДН) потребовать присутствия их доверенного лица во время дачи показаний либо во время официального допроса органами полиции или судом. In connection with the arrest and questioning of young persons, the following special provision should be noted: Young persons up to the age of 18 may, pursuant to § 21a paragraph 1 of the Juvenile Court Act (JCA) demand that a confidant be present during their questioning on the matter or during formal interrogation by police organs or the court.
Что касается американской стороны, то зачем руководству разведки США давать отмашку Фоглу на те действия, которые он очевидно совершил спустя неделю после визита в Москву директора ФБР, искавшего информацию о терактах в Бостоне, и за неделю до редкого визита в Вашингтон доверенного лица Путина Николая Патрушева, возглавляющего Совет безопасности страны, а ранее работавшего высокопоставленным руководителем в спецслужбах? On the U.S. side, why would American intelligence officials authorize Fogle to do what he apparently did just one week after sending the FBI Director to Moscow in search of information on the Boston terrorist attacks and a week before a rare visit to Washington by Nikolai Patrushev, a Putin confidant who is head of the country’s Security Council and a former top intelligence official?
Она была экономкой Тейна и его доверенным лицом более 30 лет. She's been Tain's housekeeper and confidant for over 30 years.
Кто является доверенным лицом наивысших ценностей? Who is the trustee of the highest values?
Любопытно, что его главным доверенным лицом в проведении реформ была Юлия Тимошенко, один из самых состоятельных и влиятельных украинских олигархов, начавшая жестокую атаку на своих конкурентов. Curiously, his main agent of reform was Yulia Timoshenko, one of the wealthiest of Ukraine’s powerful oligarchs, who launched a ferocious assault on her competitors.
Не следовало мне это говорить, но много лет назад, когда Генри предложил мне стать его доверенным лицом, он отдал мне ключ от ячейки в Калвер-Сити. I shouldn't be doing this, but years ago, when Henry asked me to be his fiduciary, he gave me a key to a storage unit in Culver City.
Доверенное лицо Трампа заявило, что избранный кандидат хотел «помучить» Ромни, критиковавшего Трампа перед выборами). (The potential Romney appointment may have been a setup: A Trump confidant said the president-elect just wanted to "torture" Romney, who had criticized him during the campaign.)
Ниже представлен неполный список вопросов, которые должны быть рассмотрены Доверенным лицом соответствующего пенсионного фонда: Without being an exhaustive list, following are some of the issues that should be considered by a Trustee of a complying superannuation fund:
На заседаниях избирательных комиссий, во время голосования, при подсчете голосов на избирательных участках, а также определения результатов голосования вправе присутствовать доверенные лица кандидатов в депутаты и участвующих в выборах политических партий. Candidates'agents and representatives of the political parties contesting the election are entitled to be present at meetings of electoral commissions, during the voting, during vote-counting in constituencies, and at the announcement of the results.
Цель работы с маржинальными продуктами Форекс в контексте инвестиционной стратегии соответствующего пенсионного фонда, а также трастовые и другие обязательства, которые есть у Доверенных лиц этих фондов; The purpose of dealing in Margin FX products in the context of a complying superannuation fund's investment strategy as well as the fiduciary duties and other obligations owed by Trustees of those funds;
Еще одно доверенное лицо Путина президент Олимпийского комитета России Александр Жуков был лишен членства в МОК. Another close Putin confidant and president of Russia’s Olympic Committee, Alexander Zhukov, was suspended as an IOC member.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.