Sentence examples of "договором" in Russian

<>
Ирландцы вновь размышляют над Лиссабонским договором The Irish Think Again About the Lisbon Treaty
никакой спор, возникающий в связи с договором, не подлежит урегулированию посредством международного требования; или no dispute arising out of the contract will be settled by means of an international claim; or
(в) Договором, каким-либо Контрактом или Ордером; либо (c) the Agreement or any Contract or Order; or
Если это предусмотрено договором, можно использовать и другой механизм, смысл которого заключается в принятии протоколов по конкретным темам; это допускается Венской конвенцией и КБР. Another mechanism that may be used, if provided for by the treaty, is to adopt protocols on particular subjects, as allowed by the Vienna Convention and by the CBD.
Финансовая политика в Европе ограничена Договором о Стабильности и Росте. Fiscal policy in Europe is constrained by the Stability and Growth Pact.
Второе Минское соглашение не было мирным договором. The Minsk II accord is not a peace deal.
Мы не можем медлить с этим договором We can't delay this treaty
" Транспортный документ " означает документ, который выдан в соответствии с договором перевозки перевозчиком и который: “Transport document” means a document issued under a contract of carriage by the carrier that:
Заказ на возврат можно связать только с одним договором продажи. A return order can be linked to only one sales agreement.
Базельская конвенция является международным договором, который преследует цель регламентации неблагоприятных последствий, связанных с образованием, регулированием, трансграничной перевозкой и удалением опасных отходов и других отходов. The Basel Convention is an international treaty intended to address adverse effects resulting from the generation, management, transboundary movement and disposal of hazardous wastes and other wastes.
Следующие четыре с половиной десятилетия военные в США и СССР будут создавать и совершенствовать планы ведения войны между НАТО и Варшавским договором. For the next four and a half decades, military officers in the United States and the Soviet Union would create and tinker with plans to fight a NATO-Warsaw Pact war.
одна занимается контролем и управлением самим договором, а два других касаются АНТКОМ и PEP. one deals with the supervision and management of the Treaty itself, and the other two concern the CCAMLR and the PEP.
У России пусковых установок развернуто меньше максимально разрешенного договором количества. Russia deploys fewer launchers than the ceiling set by the treaty.
следует заключить в квадратные скобки формулировку " в соответствии с договором перевозки " в подпункте (с). Square brackets should be inserted around the phrase “in accordance with the contract of carriage” in subparagraph (c).
Данные условия приложения должны быть прочтены вместе с Клиентским договором ActivTrades. These supplemental terms should be read in conjunction with ActivTrades' Client Agreement.
В соответствии с Договором Тлателолко и международными конвенциями в этой области мы обязуемся укреплять запрещение на размещение, изготовление, транспортировку и применение ядерного, биологического и химического оружия. We commit ourselves to consolidating the prohibition of the deployment, manufacture, transport and use of nuclear, biological and chemical weapons under the Treaty of Tlatelolco and other international conventions on this matter.
Противоречивые финансовая и валютная политики, навязанные Договором о стабильности и Европейским Центральным Банком, который зациклился на инфляции, принесли скорее потери, чем прибыль. The contractionary fiscal and monetary policies imposed by the Stability Pact and a European Central Bank fixated on inflation have taken a heavy toll.
Население подвергается ударам с применением бочковых бомб, а возможно, и асадовского химического оружия, запрещенного договором, который Москва сама организовала? Очень жаль. Populations attacked with barrel bombs and Assad’s chemicals, supposedly banned in the deal that Moscow itself negotiated — too bad!
Конечно, статус союзника Соединенных Штатов, скрепленный договором, обеспечивает безопасность Японии. To be sure, Japan's treaty alliance with the United States provides for its security.
что расчет комиссионного вознаграждения будет согласовываться с нами и выплачиваться в соответствии с договором. that the settlement of commissions is agreed with us and is paid as per contract.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.