Sentence examples of "догонят" in Russian

<>
Вопрос вот в чём: когда они всё-таки догонят? Now, the question is, "When will the catch up take place?"
Никто, похоже, не знает, какие именно действия они предпримут, когда догонят это поезд. No one seems exactly clear on what their plans are should they catch up to that train.
Простое ожидание того, что быстрорастущие развивающиеся страны догонят развитые страны, не является решением. Just waiting for the high-growth developing countries to catch up with the advanced countries is even less of a solution.
Но они, конечно же, не догонят эти страны, потому что те тоже продвинутся вперёд. But, of course, they will not have caught up with these countries, for those countries will have moved ahead too.
А в течение последующего десятилетия страны БРИК коллективно догонят страны «Большой семёрки» по общему размеру экономики. Within a decade after that, the BRIC countries collectively could catch up to the G7 economies.
Свободная миграция в ЕС означает, что польские сантехники догонят не только французских сантехников, но и польских банковских служащих. Free migration in the EU means that Polish plumbers will not only catch up with French plumbers, but also with Polish bankers.
И по этому показателю китайцы не догонят и не обгонят американцев раньше конца - после 2050 года - этого столетия. And that the Chinese won't catch up or pass the Americans until somewhere in the latter part, after 2050, of this century.
Экономический рост в Европе меньше потому, что она меньше работает - и не следует удивляться, если вскоре множество так называемых "развивающихся стран" догонят Европу в доходе на душу населения. Europe grows less because it works less - and it should not be surprised if a number of so-called "developing countries" soon catch up with Europe in terms of income per capita.
Они догнали его у входа. They caught up with him at the entrance.
Но смогут ли они догнать? And will they catch up?
— Остальная страна вскоре догонит ее». “But the rest of the country eventually catches up.”
Она догнала тебя во всех отношениях. She has caught up with you in every respect.
Вы точно сможете догнать этот поезд? Hey, can you catch up that train?
Бах-бах, а потом я вас догоню. Bang-bang, then I catch up with you.
Я бегу как можно быстрее, чтобы догнать его. I ran as fast as possible to catch up with him.
Если ты пойдешь медленно, то сможешь догнать его. If you walk slowly, you should be able to catch up to him.
Каким образом новые члены ЕС могут догнать старых? How Can the New Members Catch Up?
Чтобы догнать Китай, Индии необходимо проделать длинный путь India still has a long way to go to catch up with China.
Япония замедлилась после того, как, в основном, догнала всех. Japan slowed down after it had basically caught up.
Остальной мир сможет догнать этот уровень лишь через столетие. It will take another century for the rest of the world to catch up.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.