Sentence examples of "дознании" in Russian

<>
Почему он не был на дознании? Why wasn't he at the police inquiry?
Оплата труда защитника в том случае, если он принимал участие в дознании, предварительном следствии или судебном разбирательстве по назначению, а также при освобождении подозреваемого, обвиняемого или подсудимого от оплаты юридической помощи в связи с его малообеспеченностью производится за счет государства в порядке, установленном Кабинетом министров Украины. Where a defence lawyer has been designated to participate in an inquiry, preliminary investigation or court hearing by designation, and the suspect, accused or defendant is not required to pay for legal assistance because of insufficient means, the defence lawyer is paid by the State under the procedure established by the Cabinet of Ministers of Ukraine.
Будет дознание относительно обстоятельств его смерти. There'll be an inquiry into his death.
Подготовьте дознание и принесите мою одежду. Prepare an inquiry and bring me my clothes.
Я подумываю навестить Люси после дознания. I was thinking of seeing Lucy after the inquiry.
Как идут дела с дознанием и всем остальным? How's it going with the inquiry and everything?
Тот, что покрывает все вопросы, относящиеся к моему дознанию. One that covers all matters related to my inquiry.
Важную роль в расследовании уголовных дел играют органы дознания. Criminal investigation units have an important role during a criminal inquiry.
Кроме того, статья 41 предусматривает возможность отвода лица, производящего дознание. Under article 41, anyone conducting a criminal inquiry may likewise be challenged.
Была отменена существовавшая ранее многоэтапная система предварительного дознания и следствия. The previous multi-stage preliminary inquiry and investigation system had been abolished.
по 21 делу дознания завершены, и вынесено решение отказать в предварительном судебном рассмотрении дел; On 21 case files, the inquiries have been completed with a decree refusing to institute pre-trial proceedings;
В случае необходимости лица, производящие дознание, следователь и прокурор могут направить в суд свои объяснения. If necessary, the persons conducting initial inquiries, the investigator and the procurator must forward their explanations to the court.
Выборочный метод проведения налоговых дознаний и расследований ставит вопрос о лежащих в их основе причинах. The selective way in which fiscal inquiries and investigations have been conducted raises the question of their underlying motivation.
Решение суда выносит не уполномоченный, который отвечал за проведение дознания, а другой уполномоченный по правовым вопросам. The judgement shall be rendered by a Law Commissioner different from the one responsible for the inquiry.
Причиненный ущерб возмещается полностью, независимо от вины должностных лиц, проводящих уголовное расследование, органов дознания, прокуроров и судов. Prejudice is completely remedied independently of the guilt of persons in authority in criminal investigation or preliminary inquiry units, prosecutors and the courts.
Органы дознания, которые задержали подозреваемого, обязаны в течение 24 часов с момента задержания сообщить об этом факте прокурору. The bodies of inquiry which detained the suspect have 24 hours from the time of detention to notify the procurator of this fact.
Выдача ордера на арест, принятие решения о проведении следствия (включая дознание) и возбуждение уголовного дела входят в обязанности народной прокуратуры. Authorizing arrests and investigations (including inquiries), and bringing prosecutions is the responsibility of the people's procuratorates.
В соответствии с рекомендациями международных органов предусматривается оказание возможно более широкой помощи в рамках проведения дознания, расследований или следственных действий. In accordance with the recommendations of international bodies, the broadest possible assistance is envisaged for inquiries, investigations and proceedings.
Национальная комиссия по правам человека, сформированная в 1999 году, провела множество расследований и дознаний в связи со случаями нарушения прав человека. The commission has been in place since 1999 and has conducted many inquiries and much research into human rights violations.
BNC выяснили, что будет проведено официальное военное дознание по поводу обвинений в сексуальном домогательстве, от лейтенанта Эми Мартин против адмирала Джона Хоули. BNC News has learned that an Official Military Inquiry will be made into the sexual-assault allegations brought by Ensign Amy Martin against Admiral John Hawley.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.