Sentence examples of "долговременных" in Russian

<>
В настоящее время нет никаких долговременных перспектив после истечения временного контракта. Currently, there are no long-term prospects after the expiration of a temporary contract.
Среди возможных долговременных изменений в докладе отмечается таяние ледового покрова Гренландии. Possible permanent changes include the melting of the ice sheet covering Greenland.
Пункт 4: НЕПРОТИВОРЕЧИВОСТЬ ВРЕМЕННЫ ? Х РЯДОВ: МЕТОДЫ И ПРАКТИЧЕСКИЕ РЕШЕНИЯ ДЛЯ СОСТАВЛЕНИЯ ДОЛГОВРЕМЕННЫХ РЯДОВ В УСЛОВИЯХ ВНЕСЕНИЯ ИЗМЕНЕНИЙ В МЕТОДОЛОГИИ И КЛАССИФИКАЦИИ Item 4: CONSISTENCY OF TIME SERIES: METHODS AND PRACTICAL SOLUTIONS FOR COMPILING LONG TIME SERIES WHEN THERE ARE CHANGES IN METHODOLOGIES AND CLASSIFICATIONS
Нищета - это лишь один из факторов токсического стресса и его долговременных последствий. Deep poverty is but one risk factor for toxic stress and its long-term consequences.
Хотя эта мера урегулирует правовые аспекты данного вопроса, вместе с тем возникает другая проблема, а именно: сложный процесс поиска долговременных решений проблемы жилья для, возможно, тысяч перемещенных сотрудников полиции. While this addresses the legal aspects of the issue, it opens up another problem, namely, the complex process of finding permanent housing solutions for possibly thousands of displaced police officers.
Альтернативное объяснение состоит в том, что это просто следствие долговременных демографических тенденций. The alternative explanation is that these are simply long-term demographic trends.
Упомянув, что речь идет относительно трех долговременных решений применительно к перемещенному населению- возвращение в родной дом, постоянная интеграция в районе, в который оно было перемещено, и переселение куда-то в другое место,- он отметил, что многие перемещенные лица в Европе так и остаются фактически перемещенными в течение длительного времени без какого-либо решения данной проблемы. Noting that one generally speaks of three sustainable solutions for displaced populations- return to home of origin, permanent integration in the location to which they have been displaced and resettlement elsewhere- he observed that many displaced populations in Europe remained displaced for long periods without access to any of these solutions.
Публичная дипломатия предусматривает, помимо прочего, налаживание долговременных взаимоотношений, создающих благоприятные условия для государственной политики. Public diplomacy also involves building long-term relationships that create an enabling environment for government policies.
Финансовые рынки еще неадекватно оценивают обесценивание доллара и сопутствующее повышение долговременных процентных ставок США. Yet financial markets are not pricing dollar depreciation and a rise in long-term US interest rates accordingly.
В этот момент возрастут инфляционные ожидания, вырастет доходность долговременных правительственных облигаций и восстановление будет подавлено. At this point, inflationary expectations will increase, long-term government bond yields will rise, and the recovery will be crowded out.
Нефинансовые компании не могли получить рабочий капитал, а также наблюдалось значительное снижение финансирования для долговременных инвестиций. Non-financial companies could not get working capital, much less funding for long-term investments.
Блэр обещал, что он сделает борьбу с бедностью и предотвращение долговременных изменений климата приоритетными темами этой встречи. Blair has promised that he will make the fight against poverty and long-term climate change the two priorities of the summit.
В результате увеличение реальных долговременных процентных ставок уменьшит все формы потребления, чувствительные к процентным ставкам, дополнительно увеличивая слабость экономики. The resulting increase in real long-term interest rates will reduce all forms of interest-sensitive spending, adding further to the economy's weakness.
Более того, проблема не только в том, что долговременных акционеров обманывают краткосрочные агенты; даже у акционеров имеются агентские проблемы. Moreover, the problem is not just that long-term shareholders are shafted by greedy short-term agents; even the shareholders have agency problems.
В этом месяце американское правительство опубликовало революционный доклад о влиянии долговременных климатических изменений на американское общество и окружающую среду. This month the United States Government issued a path-breaking report on the impact of long-term climate change on America's society and environment.
Программы технической помощи должны способствовать расширению дискуссий Юг-Юг и учитывать, что данный процесс требует долговременных усилий по развитию потенциала. Technical assistance programmes need to foster South-South discussion and to accept that this process requires a long-term commitment to capacity development.
По крайней мере, ни у кого не вызывает сомнений необходимость проведения рандомизированного контролируемого исследования долговременных эффектов неоднократного использования парацетамола среди детей. What is agreed is the need for randomized controlled trials of the long-term effects of repeated use of paracetamol in children.
Это очень важно и требует не только долговременных действий, но и краткосрочных проектов с ощутимой, быстрой отдачей, которые порождают среди населения уверенность. That is essential and requires not only long-term action, but also short-term projects with a tangible, rapid effect that will generate confidence in the population.
Подобным образом, экспортное лобби в Китае не заинтересовано в крепком юане, даже хотя это и в долговременных интересах Китая ? позволить своей валюте укрепиться. Similarly, the export lobby in China has no interest in a strong renminbi, even though it is in China’s long-term interest to let its currency appreciate.
Третьим шоком было введение евро, что повлекло быструю сходимость долговременных процентных ставок, которые в некоторых странах на пять - семь процентных пунктах превышали уровень Германии. The third shock was the euro, which has induced a rapid convergence of long-term interest rates, which in some countries had been five to seven percentage points above the German level.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.