Sentence examples of "долями" in Russian with translation "interest"

<>
Два десятилетия назад, компания под названием Royalty Pharma запустила диверсифицированную модель: фонд с долями во множественных доходных потоках от препаратов. Two decades ago, a company called Royalty Pharma launched a diversified model, building a fund of ownership interests in multiple drug royalty streams.
В отличие от этого, заинтересованные группы с большими долями в правлении пристально следят за проблемами корпоративного управления и лоббируют свои интересы у политических деятелей для получения благоприятных нормативных правил. By contrast, interest groups with big stakes in the rules follow corporate governance issues closely, and they lobby politicians to get favorable regulations.
Бывший министр Нового Южного Уэльса Джо Триподи опровергает внесение изменений в порядок аренды приморских объектов по просьбе его политического наставника Эдди Обейда, тайно владевшего долями в трех объектах недвижимости на государственной земле. Former NSW minister Joe Tripodi has denied changing maritime leases policy at the request of his political mentor Eddie Obeid, who had hidden interests in three properties on government-controlled land.
Мы должны сохранять свою долю в собственности. We need to maintain a certain ownership interest.
И взамен получил большой откат и долю в собственности. And in return, he got a massive kickback and piece of the ownership interest.
В этой компании у нас есть доля в 50% We have a 50% interest in the company.
предложением доли в акционерном капитале в соответствии с правилом 19, либо Offer an equity interest in accordance with regulation 19;
предложить долю в акционерном капитале в соответствии с правилом 19; либо offer an equity interest in accordance with regulation 19; or
предложить долю в акционерном капитале совместного предприятия в соответствии с правилом … To offer an equity interest in a joint venture arrangement in accordance with regulation
Правило 19 Доля в акционерном капитале в рамках механизма совместного предприятия Regulation 19 Equity interest in a joint venture arrangement
" Капитал ": долевые взносы в предприятие, включая активы и доли в акционерном капитале. “Capital”: contributions to an enterprise, including assets and equity interests.
Инвестиционный пай (расчетная единица) - величина, определяющая долю участия Клиента в инвестиционном портфеле. Investment Unit (Unit of Account) - a value defining the Client's participation interest in the investment portfolio.
предложением доли в акционерном капитале совместного предприятия в соответствии с правилом 19, либо To offer an equity interest in a joint venture arrangement in accordance with regulation 19; or
предложить долю в акционерном капитале совместного предприятия в соответствии с правилом 19; либо To offer an equity interest in a joint venture arrangement in accordance with regulation 19; or
Подогревать интерес к выборам выпало на долю кремлевского чиновника Сергея Кириенко, отвечающего за внутреннюю политику. It has fallen to the Kremlin official in charge of domestic politics, Sergei Kiriyenko, to drum up interest in the vote.
Более того, растущие процентные ставки по банковским депозитам позволят снизить долю сбережений без потери дохода. Likewise, increasing the interest rates paid on bank deposits would enable savings to decline without loss of income.
предложить долю в акционерном капитале в рамках механизма совместного предприятия в соответствии с правилом 19. offer an equity interest in a joint venture arrangement in accordance with regulation 19.
Каждое блюдо было приправлено заботой об окружающей среде наряду с львиной долей внимания к интересам людей. Environmental consideration was served with every plate, but it was served with a heaping mound of consideration for human interests at the same time.
По словам Лауэра, Егиазарян передал свою долю в гостиничном проекте в результате вполне законной коммерческой сделки. Lauer said Egiazaryan transferred his interest in the Moskva Hotel as part of a legitimate business deal.
Десятилетие исторически низких процентных ставок привело к экономическому дисбалансу в пользу секторов с высокой долей заемных средств: A decade of historically low interest rates has led to economic imbalances in favor of sectors that are highly leveraged:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.