Sentence examples of "дополнением" in Russian

<>
Твой брат будет прекрасным дополнением к рядовым. Your brother will make a fine addition to the rank and file.
Такие сделки станут дополнением к покупкам отдельных активов или долей в активах. The deals will supplement acquisitions of single assets or asset stakes.
«Вход через Facebook» послужит удачным дополнением вашей системы управления аккаунтами. Facebook Login complements your existing account system.
Сокращение смертности от диарейных заболеваний за последнее десятилетие отчасти обусловлено успехами других мер, в том числе поощрением грудного вскармливания, коэффициентами иммунизации от кори, дополнением рациона питания микроэлементами, улучшением доступа в ряде регионов к чистой воде и более эффективными мерами санитарии. The credit for the reduction in diarrhoea deaths during the last decade is partly shared by successes in other interventions, including the promotion of breastfeeding, measles immunization rates, micronutrient supplementation and increased access in some regions to clean water and improved sanitation.
В обоих случаях, то, что подвергается интерпретации, выражено прямым дополнением, существительным после глагола. Well, in both cases, the thing that is construed as being affected is expressed as the direct object, the noun after the verb.
История проектирования не является простым дополнением к техническим ноу-хау. The history of engineering is no mere adjunct to technical know-how.
Это количество является дополнением к выбранной прогнозируемой должности. This number is in addition to the forecast position that is selected.
Здесь миру тоже понадобится создать неформальные платформы, которые будут дополнением традиционной многосторонности. Here, too, the world will need to create informal platforms that supplement traditional multilateralism.
Причастие с вспомогательным глаголом согласуется в роде и числе с прямым дополнением, стоящим перед ним. The past participle agrees with gender and plural of the complement when it is placed before.
В пенсионной системе Швеции недавно увязали рост национального дохода со льготами, но реформы не предусматривали создания облигаций, привязанных к ВВП, которые послужили бы естественным дополнением к этой схеме. Sweden's pension system recently created a link between national income growth and benefits, but the reforms did not include creating GDP-linked bonds, a natural adjunct to such a scheme.
Например, дополнительная батарея для ноутбука является дополнением к ОС "Ноутбук". For example, an extra battery for a laptop is an addition to the laptop fixed asset.
Это является дополнением к ядерному оружию, которое дает России гарантию ее территориальной целостности. They would also supplement nuclear weapons as a guarantee of Russia’s territorial integrity.
— И в этом смысле народное финансирование через общественные фонды можно считать самым лучшим дополнением к государственному финансированию. "In that sense, crowdfunding is best seen as a complement to governmental support.
В результате действий по реализации принятого в 2003 году документа " Сотрудничество с общинами: введение, обоснование и руководство для государственных органов ", который является дополнением к Стратегической программе борьбы с насилием, была создана рабочая группа сотрудничества между Министерством юстиции и общинами по вопросам борьбы системы правосудия с насилием в отношении женщин. The 2003 document Collaborating with Community: Introduction, Rationale and a Guide for Government, an adjunct to the Anti-Violence Policy Framework, led to the formation of a Department of Justice-community collaboration working group on the justice system's response to violence against women.
Дополнением к ОС является обслуживание или добавление элемента к ОС. An addition to a fixed asset is maintenance to or an add-on item for a fixed asset.
Назовем это дополнением к достаточно жесткому режиму, что помогает ей держать себя в руках. Call it a supplement to a pretty strict regimen that helps her keep control.
Впервые за много лет Меркель получила коллегу, переговорный стиль которого является дополнением к ее собственному переговорному стилю. For the first time in years, Merkel has someone with a negotiating style that complements hers.
Данные Правила и Условия являются лишь дополнением к общим Правилам и Условиям Cedar Finance. These Terms & Conditions are only an addition to the general Terms & Conditions of Cedar Finance.
Повсеместно ведутся дебаты по поводу выбора между дополнением индивидуальных доходов людей и предоставлением государством услуг населению. The debate about individual income supplements versus general public services has become lively everywhere.
Они являются потенциально важным дополнением к филантропии, которая и обусловила в последние годы прогресс в области общественного здравоохранения. They are a potentially powerful complement to philanthropy, which has underpinned much recent progress in public health.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.